1
00:00:47,699 --> 00:00:49,788
[wistful music playing]

2
00:01:09,112 --> 00:01:11,201
♪

3
00:01:28,131 --> 00:01:30,220
♪

4
00:01:52,155 --> 00:01:54,157
♪

5
00:01:54,157 --> 00:01:56,246
[birds chirping]

6
00:02:00,685 --> 00:02:02,687
[burbling]

7
00:02:02,687 --> 00:02:04,776
- [birds chirping]
- [insects trilling]

8
00:02:09,216 --> 00:02:11,305
[rumbling]

9
00:02:12,697 --> 00:02:14,656
[animal screeching]

10
00:02:14,656 --> 00:02:17,746
[heavy thudding]

11
00:02:17,746 --> 00:02:20,401
[animals screeching]

12
00:02:20,401 --> 00:02:22,490
[rousing music playing]

13
00:02:30,193 --> 00:02:32,326
[flames crackling]

14
00:02:32,326 --> 00:02:34,589
[whooshing]

15
00:02:34,589 --> 00:02:36,808
[explosion booming]

16
00:02:56,741 --> 00:02:58,830
♪

17
00:03:01,703 --> 00:03:03,792
[wind howling]

18
00:03:03,792 --> 00:03:05,881
[tense, atmospheric
music playing]

19
00:03:24,247 --> 00:03:26,293
[gentle, hopeful music playing]

20
00:03:46,269 --> 00:03:48,315
♪

21
00:03:57,106 --> 00:03:59,195
[birds chirping]

22
00:04:04,679 --> 00:04:06,768
♪

23
00:04:10,250 --> 00:04:12,164
[rustling nearby]

24
00:04:13,688 --> 00:04:15,472
[panting]

25
00:04:18,432 --> 00:04:20,956
[grunting]

26
00:04:38,452 --> 00:04:40,802
[tree creaking]

27
00:04:40,802 --> 00:04:43,457
[workers] Timber!

28
00:04:43,457 --> 00:04:46,547
- [chattering, laughing]
- [dogs barking]

29
00:04:52,901 --> 00:04:54,685
That's a deep hole.

30
00:04:54,685 --> 00:04:56,513
[worker] And getting deeper.

31
00:04:56,513 --> 00:04:58,123
Why are you digging it?

32
00:04:58,123 --> 00:04:59,473
We're building a house.

33
00:04:59,473 --> 00:05:01,257
Down there?

34
00:05:01,257 --> 00:05:03,303
[laughter]

35
00:05:04,739 --> 00:05:07,437
[children laughing]

36
00:05:07,437 --> 00:05:09,526
♪

37
00:05:13,835 --> 00:05:16,141
[straining]

38
00:05:31,983 --> 00:05:34,072
[music fades]

39
00:05:51,089 --> 00:05:52,787
[real estate agent]
I don't know, Richard.

40
00:05:52,787 --> 00:05:56,007
That back porch window just
doesn't want to stay closed.

41
00:05:56,007 --> 00:05:58,967
Even had my husband
sand down where it's warped.

42
00:05:58,967 --> 00:06:01,665
[chuckling] Even though
nobody seems to care,

43
00:06:01,665 --> 00:06:03,972
a million dollars
is a steal these days.

44
00:06:03,972 --> 00:06:05,800
- Hmm.
- Here are the keys.

45
00:06:05,800 --> 00:06:08,019
Please remember to
put them in the lockbox

46
00:06:08,019 --> 00:06:09,630
- when you're finished.
- Look, we won't be long.

47
00:06:09,630 --> 00:06:11,022
Twenty, 30 minutes, tops.

48
00:06:11,022 --> 00:06:12,284
And thank you
for arranging this.

49
00:06:12,284 --> 00:06:13,460
- It means a lot.
- [door opens]

50
00:06:13,460 --> 00:06:15,810
- My pleasure, Richard.
- [door closes]

51
00:06:29,563 --> 00:06:31,652
[wistful music playing]

52
00:06:53,456 --> 00:06:55,458
[thunder rumbling]

53
00:06:55,458 --> 00:06:58,374
[rain falling]

54
00:06:58,374 --> 00:07:00,332
[door opens]

55
00:07:01,812 --> 00:07:05,860
[real estate agent 2] You truly
won't find a more perfect house.

56
00:07:05,860 --> 00:07:10,604
There's a full basement where we
have an ultramodern central
heating furnace

57
00:07:10,604 --> 00:07:13,476
with copper
pipes, an oil burner.

58
00:07:13,476 --> 00:07:15,086
No more of that coal stoking.

59
00:07:15,086 --> 00:07:16,436
- [chuckles]
- [sniffing]

60
00:07:16,436 --> 00:07:18,481
Uh, it's only been
on the market 18 days.

61
00:07:18,481 --> 00:07:20,135
It won't last long.

62
00:07:20,135 --> 00:07:23,138
The house was originally built
in 1900, Mr. and Mrs. Young.

63
00:07:23,138 --> 00:07:24,531
A half colonial.

64
00:07:24,531 --> 00:07:27,621
It is as sturdy as an old tree.

65
00:07:27,621 --> 00:07:29,623
So, as you can
see, Mr. and Mrs. Young--

66
00:07:29,623 --> 00:07:31,320
[shouts] Al and Rose is fine!

67
00:07:31,320 --> 00:07:33,278
Al lost the hearing
in his left ear

68
00:07:33,278 --> 00:07:35,237
when a shell exploded
right next to him.

69
00:07:35,237 --> 00:07:36,847
The doctors say
it will eventually clear up.

70
00:07:36,847 --> 00:07:38,240
Oh, that's fortunate.

71
00:07:38,240 --> 00:07:40,111
He also has bomb fragments
lodged in his hip.

72
00:07:40,111 --> 00:07:42,462
He'll have to carry that around
for the rest of his life.

73
00:07:42,462 --> 00:07:44,072
My husband went missing at sea.

74
00:07:44,072 --> 00:07:46,770
- Oh.
- At Midway.

75
00:07:46,770 --> 00:07:49,469
Three years in June now.

76
00:07:49,469 --> 00:07:51,471
I've heard of people
having the doorbell ring

77
00:07:51,471 --> 00:07:53,473
and their husband
is standing right there.

78
00:07:53,473 --> 00:07:55,083
Al was in the
Battle of Saint-Lô.

79
00:07:55,083 --> 00:07:57,215
Eleven thousand
casualties in two weeks.

80
00:07:57,215 --> 00:07:59,522
For crying out loud, Rose,
what does any of this

81
00:07:59,522 --> 00:08:01,698
have to do with
the price of tea in China?

82
00:08:01,698 --> 00:08:02,960
China!

83
00:08:02,960 --> 00:08:05,223
[thunder rumbling]

84
00:08:05,223 --> 00:08:08,096
[clears throat] The house
is 1,800 square feet

85
00:08:08,096 --> 00:08:10,794
with enough lot
to add on if you grow.

86
00:08:10,794 --> 00:08:13,101
[stammers]
There's a dining room.

87
00:08:13,101 --> 00:08:15,930
Yeah, custom kitchen cabinets,
a breakfast nook,

88
00:08:15,930 --> 00:08:17,540
a lovely back porch,

89
00:08:17,540 --> 00:08:20,412
which can always be converted
into a spare guest room.

90
00:08:20,412 --> 00:08:22,545
Upstairs-- four large bedrooms,

91
00:08:22,545 --> 00:08:24,416
bathrooms, one with a shower,

92
00:08:24,416 --> 00:08:27,942
a powder room and large closets.

93
00:08:27,942 --> 00:08:30,379
The kitchen appliances
come with the house.

94
00:08:30,379 --> 00:08:32,555
A four-burner Norge range,

95
00:08:32,555 --> 00:08:35,036
complete with a built-in
electric clock and timer.

96
00:08:35,036 --> 00:08:37,081
I don't like it much at all.

97
00:08:37,081 --> 00:08:39,170
It's like a shoebox.

98
00:08:39,170 --> 00:08:41,521
I can't imagine
anyone living here.

99
00:08:42,652 --> 00:08:46,134
Not much of a view
for what you're asking.

100
00:08:46,134 --> 00:08:47,831
If I may.

101
00:08:47,831 --> 00:08:50,442
Of all my listings,
this property is by far

102
00:08:50,442 --> 00:08:52,270
the closest to
the new grade school.

103
00:08:52,270 --> 00:08:54,621
And it's less than a mile
from the new aerodrome

104
00:08:54,621 --> 00:08:56,231
they're going to build.

105
00:08:56,231 --> 00:08:59,103
Could come in
handy in the future.

106
00:08:59,103 --> 00:09:00,975
- The future?
- That's right, Pauline.

107
00:09:00,975 --> 00:09:03,368
It's the only
direction we're headed.

108
00:09:03,368 --> 00:09:07,198
And it's happening
right now, right here.

109
00:09:07,198 --> 00:09:09,418
John, is living near
an aerodrome

110
00:09:09,418 --> 00:09:10,898
really that important to you?

111
00:09:10,898 --> 00:09:13,509
It is, Pauline. It truly is.

112
00:09:13,509 --> 00:09:15,163
It's the future.

113
00:09:15,163 --> 00:09:17,165
[♪ Artie Shaw and His Orchestra:
"Concerto for Clarinet"]

114
00:09:17,165 --> 00:09:20,647
Well, I guess I'll get
used to that monstrosity

115
00:09:20,647 --> 00:09:22,953
- across the street.
- Darling, you are a peach.

116
00:09:22,953 --> 00:09:25,347
- You're an absolute peach.
- [chuckles]

117
00:09:25,347 --> 00:09:27,349
[vacuum whirring]

118
00:09:27,349 --> 00:09:29,438
♪

119
00:09:45,846 --> 00:09:50,111
- So, they're asking 3,400.
- [concerto fades]

120
00:09:51,155 --> 00:09:52,983
[mouthing]

121
00:09:54,158 --> 00:09:55,986
That's a very good price.

122
00:09:55,986 --> 00:09:58,336
I have two more couples
who are coming just today.

123
00:09:58,336 --> 00:10:00,469
One is a colonel, I understand.

124
00:10:00,469 --> 00:10:02,210
Married an Italian woman.

125
00:10:02,210 --> 00:10:04,081
She doesn't speak a word
of English. [chuckles]

126
00:10:04,081 --> 00:10:05,909
Has a lovely smile.

127
00:10:07,171 --> 00:10:09,609
Why don't I give you a moment
to talk it over?

128
00:10:11,001 --> 00:10:14,135
Three thousand, four hundred?
Gee whillikers, Rose, no.

129
00:10:14,135 --> 00:10:15,919
We agreed we couldn't pay more
than 3,000,

130
00:10:15,919 --> 00:10:17,617
even with my dad's money.

131
00:10:17,617 --> 00:10:19,880
I'm pregnant.

132
00:10:19,880 --> 00:10:21,403
You're what?

133
00:10:21,403 --> 00:10:23,100
I'm pregnant!

134
00:10:23,100 --> 00:10:24,319
- You are?
- Yes.

135
00:10:24,319 --> 00:10:26,582
- Really?
- Three months.

136
00:10:30,847 --> 00:10:32,675
Any thoughts?

137
00:10:32,675 --> 00:10:35,547
The price is right in line
with the G.I. Bill guarantee.

138
00:10:35,547 --> 00:10:37,201
- We'll take it.
- [laughs] Yes!

139
00:10:37,201 --> 00:10:38,333
We'll take it! Yes, we will.

140
00:10:38,333 --> 00:10:39,769
[♪ Alan Silvestri:
"Sleigh Ride"]

141
00:10:39,769 --> 00:10:42,206
Ricky, it's your first
Christmas.

142
00:10:42,206 --> 00:10:45,557
- Yes! Get you here.
- [Al] Okay.

143
00:10:45,557 --> 00:10:46,907
[Rose] Oh, look at him.

144
00:10:46,907 --> 00:10:48,952
He's such a perfect angel.

145
00:10:48,952 --> 00:10:50,737
- [Al] Ricky, smile.
- [Rose] Oh, Ricky... [mumbles]

146
00:10:50,737 --> 00:10:53,870
- [Al] Ready and... smile.
- [Rose gasps]

147
00:10:53,870 --> 00:10:55,829
- [toy gun popping]
- Okay, calm down, Ricky.

148
00:10:55,829 --> 00:10:57,961
Ricky? Ricky, sit down.

149
00:10:57,961 --> 00:10:59,615
- Sit. Over here.
- [Rose gasping]

150
00:10:59,615 --> 00:11:01,182
- Ricky. Ricky.
- [Rose] Yes.

151
00:11:01,182 --> 00:11:02,792
Okay, we get it. You can jump.

152
00:11:02,792 --> 00:11:04,576
- Ricky. Quit jumping.
- [Rose] Ricky, sit down, honey.

153
00:11:04,576 --> 00:11:06,143
- [Al] Sit down next to your--
- [baby crying]

154
00:11:06,143 --> 00:11:08,102
- Sit down next to your sister.
- We're gonna take a picture.

155
00:11:08,102 --> 00:11:09,712
- It's all right. Sit down.
- Ricky! Ricky, sit down!

156
00:11:09,712 --> 00:11:12,106
- Smile. Smile.
- Goddamn it, Ricky, sit down!

157
00:11:12,106 --> 00:11:13,803
- [baby yells]
- [Rose] Oh, my God!

158
00:11:13,803 --> 00:11:16,632
Okay, Ricky Ricardo,
time to give it a rest.

159
00:11:16,632 --> 00:11:18,634
- [clamorous drumming]
- Yeah, that-- It's...

160
00:11:18,634 --> 00:11:21,332
really loud for Daddy's head.

161
00:11:21,332 --> 00:11:23,334
- Ricky, listen to me.
- [Rose] Look, Jimmy, look.

162
00:11:23,334 --> 00:11:25,336
[Al] Rick-- Ricky!

163
00:11:25,336 --> 00:11:27,077
Ricky, stop it, goddamn it!

164
00:11:27,077 --> 00:11:28,818
Look, Jimmy, look!

165
00:11:28,818 --> 00:11:31,952
Yeah, and I think Santa's lost
his goddamn mind.

166
00:11:31,952 --> 00:11:34,128
Those drums are
from your mother.

167
00:11:34,128 --> 00:11:36,696
Well, they're
going in the garage.

168
00:11:39,263 --> 00:11:41,744
Jimmy, Elizabeth,
I'm warning you two.

169
00:11:41,744 --> 00:11:43,877
- [Jimmy and Elizabeth laughing]
- Get ready for bed, please.

170
00:11:43,877 --> 00:11:45,879
Elizabeth, take
your brother upstairs.

171
00:11:45,879 --> 00:11:47,141
Now.

172
00:11:47,141 --> 00:11:48,708
- Thank you.
- [Elizabeth] Come on.

173
00:11:48,708 --> 00:11:50,753
I met the couple who moved
into the new house, honey.

174
00:11:50,753 --> 00:11:52,102
Oh, honey,
don't close the drapes.

175
00:11:52,102 --> 00:11:54,931
I hate it. It looks
like a funeral parlor.

176
00:11:57,542 --> 00:11:58,935
Ted and Virginia.

177
00:11:58,935 --> 00:12:00,545
Yeah? What are they like?

178
00:12:00,545 --> 00:12:02,373
Well, she's gonna have a baby.

179
00:12:02,373 --> 00:12:04,898
- What are they like?
- Um...

180
00:12:04,898 --> 00:12:06,856
Well, they like to laugh.

181
00:12:06,856 --> 00:12:09,337
They're so, I don't know,
filled with life.

182
00:12:09,337 --> 00:12:10,555
- Yeah?
- Yeah.

183
00:12:10,555 --> 00:12:11,861
How long they been married?

184
00:12:11,861 --> 00:12:13,297
- Stop it.
- [Al chuckles]

185
00:12:13,297 --> 00:12:15,299
- Ricky, sweetheart, 20 minutes.
- I'm just playing.

186
00:12:15,299 --> 00:12:17,345
That's it, all right?
And put this stuff away.

187
00:12:17,345 --> 00:12:19,173
[Ricky mimicking gunfire]

188
00:12:19,173 --> 00:12:21,392
Elizabeth! Jimmy!

189
00:12:23,481 --> 00:12:25,788
That's a hell of a battle
you got going there.

190
00:12:25,788 --> 00:12:27,311
Who's winning?

191
00:12:27,311 --> 00:12:29,661
The Americans just
shot all the Krauts.

192
00:12:29,661 --> 00:12:30,967
Good.

193
00:12:30,967 --> 00:12:33,317
Did you ever shoot anybody?

194
00:12:33,317 --> 00:12:34,797
Come again?

195
00:12:34,797 --> 00:12:37,539
In the war--
did you shoot anybody?

196
00:12:39,846 --> 00:12:41,673
It's hard to know.

197
00:12:42,979 --> 00:12:45,590
Everything happens so fast,
it's just a blur.

198
00:12:45,590 --> 00:12:49,943
You never really see the enemy,
just the flash of a helmet.

199
00:12:51,727 --> 00:12:56,514
Guy next to me, Carl Bolton,
from Wesley, Ohio...

200
00:12:56,514 --> 00:12:58,821
he had two
different color eyes-- one...

201
00:12:58,821 --> 00:13:00,692
one brown, one blue.

202
00:13:00,692 --> 00:13:02,259
Two-tone.

203
00:13:03,304 --> 00:13:05,045
Called him Two-tone.

204
00:13:05,045 --> 00:13:06,916
[soft, somber music playing]

205
00:13:06,916 --> 00:13:09,353
Saw him get his jaw blown off.

206
00:13:10,528 --> 00:13:12,443
What did you do?

207
00:13:13,836 --> 00:13:16,056
What? Do?

208
00:13:16,056 --> 00:13:19,320
After that guy got his
jaw shot off, what'd you do?

209
00:13:23,977 --> 00:13:26,196
I don't want to talk about it.

210
00:13:34,074 --> 00:13:36,163
[gentle music playing]

211
00:13:44,867 --> 00:13:48,044
[bell clanging]

212
00:13:48,044 --> 00:13:50,264
[faint, urgent chatter]

213
00:13:54,790 --> 00:13:56,487
[horse neighs]

214
00:13:56,487 --> 00:13:58,576
[chatter continues]

215
00:14:08,804 --> 00:14:10,850
[insects trilling]

216
00:14:13,417 --> 00:14:15,506
[birds chirping]

217
00:14:15,506 --> 00:14:17,595
[gentle, hopeful music playing]

218
00:14:30,652 --> 00:14:32,959
[gasps softly,
speaks indigenous language]

219
00:14:45,319 --> 00:14:47,408
♪

220
00:14:57,113 --> 00:14:59,202
[chuckling]

221
00:15:00,900 --> 00:15:03,772
They should
arrive within a fortnight.

222
00:15:03,772 --> 00:15:06,427
And to be
perfectly honest, I dread it.

223
00:15:06,427 --> 00:15:09,647
Oh, William, your own father,
your own son.

224
00:15:09,647 --> 00:15:11,040
- Please.
- I-I know.

225
00:15:11,040 --> 00:15:13,738
I'm just nervous
to see little Billy.

226
00:15:13,738 --> 00:15:15,610
He's 13 now.

227
00:15:15,610 --> 00:15:17,568
It's been years
since we were last together.

228
00:15:17,568 --> 00:15:20,267
You know, he might as well
be my father's son.

229
00:15:20,267 --> 00:15:22,051
Your father is
certainly a presence,

230
00:15:22,051 --> 00:15:25,228
but you are an important man
in your own right.

231
00:15:25,228 --> 00:15:27,535
My father thinks
he can overthrow the Crown.

232
00:15:27,535 --> 00:15:29,537
And this treasonous rabble
that follows him

233
00:15:29,537 --> 00:15:32,496
has no idea what a crackpot
the old man is!

234
00:15:32,496 --> 00:15:35,151
Flying a kite,
naked but for his nightgown,

235
00:15:35,151 --> 00:15:37,980
in the middle
of a lightning storm, no less.

236
00:15:37,980 --> 00:15:41,723
Promise me that you will not
discuss politics with
your father.

237
00:15:41,723 --> 00:15:44,378
I so dislike arguments.

238
00:15:44,378 --> 00:15:48,338
Well, I'm afraid my father and I
are on entirely different
sides now.

239
00:15:48,338 --> 00:15:50,645
Breaks my heart
to read his letters.

240
00:15:50,645 --> 00:15:52,777
My own father is
becoming a terrorist.

241
00:15:52,777 --> 00:15:55,128
You redcoat bastard!

242
00:15:55,128 --> 00:15:57,173
- [thud]
- [William] What in the--

243
00:15:57,173 --> 00:15:59,001
- [laughs] I took his hat off!
- The indignity!

244
00:15:59,001 --> 00:16:00,568
- [babbling mockingly]
- You ruffians!

245
00:16:00,568 --> 00:16:02,396
You ought to be
put in the stocks!

246
00:16:02,396 --> 00:16:05,007
- You filthy rebel scoundrels!
- [gasping]

247
00:16:05,007 --> 00:16:06,966
- Oh, my.
- Oh, oh, Elizabeth.

248
00:16:06,966 --> 00:16:09,359
Oh, what is
this world coming to?

249
00:16:09,359 --> 00:16:11,405
[Helen] I wonder how old it is.

250
00:16:11,405 --> 00:16:13,146
[Devon] It's over 200 years old.

251
00:16:13,146 --> 00:16:15,365
Some famous
colonial guy lived there.

252
00:16:15,365 --> 00:16:17,193
Really? Who told you that?

253
00:16:17,193 --> 00:16:19,979
- Dave, our next-door neighbor.
- Dave?

254
00:16:19,979 --> 00:16:21,719
Yeah, the one
with the perfect lawn.

255
00:16:21,719 --> 00:16:23,286
Little welcome gift from Dave.

256
00:16:23,286 --> 00:16:24,679
Oh, how nice.

257
00:16:24,679 --> 00:16:25,810
Have you seen Justin?

258
00:16:25,810 --> 00:16:27,203
I need help with
these heavy boxes.

259
00:16:27,203 --> 00:16:29,379
Yeah, he's out back. Justin!

260
00:16:29,379 --> 00:16:30,946
Come help your
mother with these boxes.

261
00:16:30,946 --> 00:16:33,340
Hold on, you
packed that ratty thing?

262
00:16:33,340 --> 00:16:34,819
Of course I did.

263
00:16:34,819 --> 00:16:36,952
- Buck's a family heirloom.
- Uh-huh.

264
00:16:36,952 --> 00:16:39,650
Well, you can hang that
ugly heirloom in the garage.

265
00:16:39,650 --> 00:16:41,957
She called you ugly, Buck.

266
00:16:41,957 --> 00:16:45,787
You know what is ugly,
is these damn walls.

267
00:16:45,787 --> 00:16:48,224
What'd they do,
paint it with vomit?

268
00:16:48,224 --> 00:16:49,747
You're so romantic.

269
00:16:49,747 --> 00:16:52,576
- Isn't he romantic, Raquel?
- [chuckles] He sure is.

270
00:16:52,576 --> 00:16:54,448
- <i>♪ It was an itsy-bitsy ♪</i>
- [children laughing]

271
00:16:54,448 --> 00:16:57,799
<i>♪ Teeny-weeny,
yellow polka-dot bikini ♪</i>

272
00:16:57,799 --> 00:17:01,237
<i>♪ That she wore for
the first time today ♪</i>

273
00:17:01,237 --> 00:17:05,241
<i>♪ An itsy-bitsy, teeny-weeny,
yellow polka-dot bikini ♪</i>

274
00:17:05,241 --> 00:17:07,156
- <i>♪ So in ♪</i>
- [record scratches, song stops]

275
00:17:07,156 --> 00:17:08,418
- [children clamoring]
- My chair!

276
00:17:08,418 --> 00:17:10,072
- Jimmy!
- [crying]

277
00:17:10,072 --> 00:17:11,987
Why did you knock
Susie off her chair?

278
00:17:11,987 --> 00:17:13,815
- I'm just playing the game, Mom.
- No, you're not.

279
00:17:13,815 --> 00:17:15,338
- You have to play nicely.
- [song resumes]

280
00:17:15,338 --> 00:17:17,123
Now, go to your room.
Did you hear me?

281
00:17:17,123 --> 00:17:18,776
- <i>♪ Yellow polka-dot bikini...</i>
- [children laughing]

282
00:17:18,776 --> 00:17:20,169
I said go to your room.

283
00:17:20,169 --> 00:17:21,605
Thank you.

284
00:17:21,605 --> 00:17:23,477
<i>♪ For the first time today ♪</i>

285
00:17:23,477 --> 00:17:27,742
<i>♪ An itsy-bitsy, teeny-weeny,
yellow polka-dot bikini ♪</i>

286
00:17:27,742 --> 00:17:30,440
<i>♪ So in the locker
she wanted to stay ♪</i>

287
00:17:30,440 --> 00:17:32,442
[♪ Fletcher Henderson:
"Can You Take It?"]

288
00:17:32,442 --> 00:17:34,792
[grunting, panting]

289
00:17:34,792 --> 00:17:36,403
[Stella] Everything okay
in there?

290
00:17:36,403 --> 00:17:39,014
Yeah, I just...
I can't get enough

291
00:17:39,014 --> 00:17:42,104
smooth action on this
damn footrest.

292
00:17:42,104 --> 00:17:43,410
Oh, you'll figure it out, honey.

293
00:17:43,410 --> 00:17:44,933
You always do.

294
00:17:44,933 --> 00:17:46,239
- Here's your lunch.
- [sighs]

295
00:17:46,239 --> 00:17:47,675
Thanks, doll.

296
00:17:47,675 --> 00:17:49,633
[dog barking]

297
00:17:51,896 --> 00:17:53,898
Huh.

298
00:17:53,898 --> 00:17:56,727
Every day, the mailman comes,

299
00:17:56,727 --> 00:17:59,643
the dog barks,
the mailman goes away.

300
00:17:59,643 --> 00:18:03,212
The dog thinks he has protected
us once again from an intruder.

301
00:18:03,212 --> 00:18:04,909
It's a symbiotic relationship.

302
00:18:04,909 --> 00:18:06,694
- It's a little ritual they do.
- Aw.

303
00:18:06,694 --> 00:18:09,305
- A little performance.
- A little like us.

304
00:18:09,305 --> 00:18:11,133
Oh, how do you mean?

305
00:18:11,133 --> 00:18:14,571
I mean I make you a Spam
sandwich and you sit in your
Relaxer chair.

306
00:18:14,571 --> 00:18:15,920
Exactly.

307
00:18:15,920 --> 00:18:20,882
Only now, I'm calling it
my Relax-E-Boy chair.

308
00:18:20,882 --> 00:18:22,144
- Oh.
- Mm.

309
00:18:22,144 --> 00:18:24,190
Isn't Relaxer
chair too on the nose?

310
00:18:24,190 --> 00:18:25,800
- Mm...
- I feel like,

311
00:18:25,800 --> 00:18:30,457
by calling it a boy, it gives
it a fun, youthful feel.

312
00:18:30,457 --> 00:18:32,502
God knows we got to appeal
to that youth market.

313
00:18:32,502 --> 00:18:34,548
Relax-E-Boy. I like that.

314
00:18:34,548 --> 00:18:37,159
You are so clever.

315
00:18:37,159 --> 00:18:40,510
Relax-E-Boy. Relax-E-Boy.

316
00:18:41,555 --> 00:18:43,818
Relax-E-Boy chair.

317
00:18:43,818 --> 00:18:45,776
Relax.

318
00:18:45,776 --> 00:18:48,083
Relax-E-Boy.

319
00:18:48,083 --> 00:18:50,912
What you need is
a Relax-E-Boy chair.

320
00:18:52,609 --> 00:18:54,481
The milk's here.

321
00:18:54,481 --> 00:18:57,832
For some reason, he always
leaves it at the bottom of
the steps.

322
00:18:57,832 --> 00:19:00,443
And his horse
shits right next to it.

323
00:19:00,443 --> 00:19:02,576
[chuckles excitedly]

324
00:19:04,447 --> 00:19:06,188
What do you think?

325
00:19:06,188 --> 00:19:09,583
Just shipped in from London--
Alfred Dunhill.

326
00:19:09,583 --> 00:19:11,585
- What time will you be home?
- Oh, let me see.

327
00:19:11,585 --> 00:19:14,805
Uh, 450-mile
round trip to Schenectady

328
00:19:14,805 --> 00:19:19,332
at 110 miles per hour,
plus two fuel stops.

329
00:19:19,332 --> 00:19:22,248
I'll be home before
you can say "Schenectady."

330
00:19:22,248 --> 00:19:24,598
- Good Lord.
- The sky's the limit, Pauline.

331
00:19:24,598 --> 00:19:28,950
John, you mortgaged our house
to buy that ridiculous airplane.

332
00:19:28,950 --> 00:19:30,256
Our home.

333
00:19:30,256 --> 00:19:32,432
Just come up with me
for a ride-- one ride.

334
00:19:32,432 --> 00:19:34,695
- You'll love it. Trust me.
- Not on your life.

335
00:19:34,695 --> 00:19:37,524
I tremble every time
you get in that contraption.

336
00:19:37,524 --> 00:19:40,483
Every week, I read in the news
that an airplane has crashed.

337
00:19:40,483 --> 00:19:43,094
You know why?
Poor fuel management.

338
00:19:43,094 --> 00:19:46,097
Most planes crash
because they run out of gas.

339
00:19:46,097 --> 00:19:49,100
Fuel management is
the key to safe flying.

340
00:19:49,100 --> 00:19:50,624
And regular engine maintenance.

341
00:19:50,624 --> 00:19:53,279
Proper fuel management
and regular engine maintenance

342
00:19:53,279 --> 00:19:55,542
are the keys to safe flying.

343
00:19:55,542 --> 00:19:56,978
And the weather.

344
00:19:56,978 --> 00:19:59,502
Proper fuel management,
regular engine maintenance

345
00:19:59,502 --> 00:20:01,852
and staying out
of thunderstorms.

346
00:20:01,852 --> 00:20:04,290
That's all it takes.

347
00:20:04,290 --> 00:20:07,423
Aviation is the future, Pauline.

348
00:20:07,423 --> 00:20:09,425
Your head is in
the clouds, John.

349
00:20:09,425 --> 00:20:11,122
I knew you were
going to say that.

350
00:20:11,122 --> 00:20:13,255
[Al] How do you
know what I was gonna say?

351
00:20:13,255 --> 00:20:16,127
Well, I'm done with
this bullshit conversation.

352
00:20:16,127 --> 00:20:18,565
Christ almighty,
what is the world coming to?

353
00:20:18,565 --> 00:20:20,131
What was that all about?

354
00:20:20,131 --> 00:20:23,178
Goddamn Bill, he calls me
long-distance from Pittsburgh

355
00:20:23,178 --> 00:20:25,093
to brag about all
the sales he's made.

356
00:20:25,093 --> 00:20:26,312
It's late, Al.

357
00:20:26,312 --> 00:20:27,661
- We should go to bed.
- Goddamn Pittsburgh.

358
00:20:27,661 --> 00:20:29,489
How come he's at
the trade show, huh?

359
00:20:29,489 --> 00:20:31,752
No, really, I-I've been
at the company longer.

360
00:20:31,752 --> 00:20:33,449
I've been--
I've been passed over, Rose.

361
00:20:33,449 --> 00:20:35,146
I've been passed over.

362
00:20:35,146 --> 00:20:36,844
[TV playing indistinctly]

363
00:20:36,844 --> 00:20:39,107
No, he's right. He's right.

364
00:20:39,107 --> 00:20:41,718
I never succeeded in anything
unless you count

365
00:20:41,718 --> 00:20:44,286
staying alive in the war,
and then I just got lucky.

366
00:20:44,286 --> 00:20:47,115
Oh, we both got lucky
that we found one another.

367
00:20:47,115 --> 00:20:49,335
Ricky, don't forget
to turn out the lights.

368
00:20:49,335 --> 00:20:51,424
Al, it's so late.
Let's go to bed.

369
00:20:51,424 --> 00:20:53,556
Yeah, yeah, yeah. In a minute.

370
00:20:57,299 --> 00:20:59,780
What are you always drawing?

371
00:20:59,780 --> 00:21:02,086
- Whatever I see.
- Let me see.

372
00:21:05,481 --> 00:21:08,049
Well, what do you know?
The living room.

373
00:21:08,049 --> 00:21:10,312
That'll bring a pretty penny.

374
00:21:12,358 --> 00:21:14,621
Goddamn Bill.

375
00:21:14,621 --> 00:21:17,406
Hey, how-how many towns
can you name in Pennsylvania,

376
00:21:17,406 --> 00:21:19,321
besides Pittsburgh?

377
00:21:19,321 --> 00:21:21,018
Uh, not too many.

378
00:21:21,018 --> 00:21:22,716
Philadelphia.

379
00:21:22,716 --> 00:21:24,587
I don't know. Allen-something.

380
00:21:24,587 --> 00:21:26,154
"Allen-something."

381
00:21:26,154 --> 00:21:28,504
- Allentown.
- Mm.

382
00:21:28,504 --> 00:21:30,985
Hard to remember.

383
00:21:30,985 --> 00:21:33,204
I could tell you every town
along the turnpike.

384
00:21:33,204 --> 00:21:37,600
Grove City,
Clarion, DuBois, Bellefonte...

385
00:21:37,600 --> 00:21:39,950
Lock Haven.

386
00:21:39,950 --> 00:21:42,605
Each one has a hotel,
and if you know your way around,

387
00:21:42,605 --> 00:21:45,478
you can get a room
that looks out at the river.

388
00:21:45,478 --> 00:21:47,567
You hear it going all night.

389
00:21:47,567 --> 00:21:50,700
Nothing like sleeping
to the sound of a river.

390
00:21:50,700 --> 00:21:53,355
And then you got diners
with food so good, boy,

391
00:21:53,355 --> 00:21:55,705
you can't imagine.

392
00:21:55,705 --> 00:21:59,579
Places to drink that
make you feel right at home.

393
00:22:02,538 --> 00:22:04,627
I've been to places.

394
00:22:06,412 --> 00:22:08,501
I've been to places.

395
00:22:11,155 --> 00:22:14,245
One night, I took somebody
back to my room.

396
00:22:15,986 --> 00:22:17,248
She had red hair.

397
00:22:17,248 --> 00:22:18,989
[Rose] Al, are you
coming to bed?

398
00:22:18,989 --> 00:22:21,165
Yeah.

399
00:22:21,165 --> 00:22:23,254
Why are you telling me all this?

400
00:22:24,908 --> 00:22:26,910
[♪ La Charanga Cubana:
"La Comparsita"]

401
00:22:26,910 --> 00:22:28,347
[vacuum whirring]

402
00:22:28,347 --> 00:22:30,131
It's just one night.

403
00:22:30,131 --> 00:22:32,220
♪

404
00:22:42,926 --> 00:22:45,015
[vacuum stops]

405
00:22:46,365 --> 00:22:48,410
♪

406
00:23:08,387 --> 00:23:10,432
♪

407
00:23:12,739 --> 00:23:15,045
- [music ends]
- [Rose laughing]

408
00:23:16,220 --> 00:23:18,484
They let me go.

409
00:23:18,484 --> 00:23:20,660
What do you mean
they let you go?

410
00:23:20,660 --> 00:23:23,010
They let me go. They...

411
00:23:23,010 --> 00:23:26,579
said there weren't enough
opportunities for salesmen of
that product anymore,

412
00:23:26,579 --> 00:23:29,320
and I don't know,
and they're shrinking.

413
00:23:30,452 --> 00:23:32,541
They gave Bill Pennsylvania.

414
00:23:33,716 --> 00:23:35,849
What are they talking about?
"Opportunities."

415
00:23:35,849 --> 00:23:38,765
Didn't I always sell
for them, Rose? Didn't I?

416
00:23:40,288 --> 00:23:43,073
We'll have to take a new
mortgage out on the house
somehow.

417
00:23:43,073 --> 00:23:44,684
The roof will have to wait.

418
00:23:45,989 --> 00:23:48,992
[crying] They...
they shrunk me, Rose.

419
00:23:48,992 --> 00:23:50,690
They shrunk me.

420
00:23:50,690 --> 00:23:52,256
What am I gonna do now, Rose?

421
00:23:52,256 --> 00:23:54,171
What am I gonna do?

422
00:23:55,912 --> 00:23:58,524
- We'll figure it out.
- [comical babbling over TV]

423
00:23:58,524 --> 00:24:00,482
We always do.

424
00:24:00,482 --> 00:24:03,093
- [indistinct chatter over TV]
- [door closes]

425
00:24:03,093 --> 00:24:05,356
Hey, everybody,
I want you to meet someone.

426
00:24:05,356 --> 00:24:07,228
Elizabeth, Jimmy,
say hello to Margaret.

427
00:24:07,228 --> 00:24:08,708
- [Margaret] Hi, guys.
- Hi, Margaret.

428
00:24:08,708 --> 00:24:10,318
- [flatulent sound]
- [scoffs]

429
00:24:10,318 --> 00:24:12,102
- Whoopee cushion. What a jerk.
- [Margaret laughing]

430
00:24:12,102 --> 00:24:13,495
Hey, Dad?

431
00:24:13,495 --> 00:24:15,279
I'd like you to meet Margaret.

432
00:24:15,279 --> 00:24:16,672
Nice to meet you, Margaret.

433
00:24:16,672 --> 00:24:18,761
Nice to meet you, Mr. Young.

434
00:24:18,761 --> 00:24:20,763
Uh, Richard told me
that you fought in the war.

435
00:24:20,763 --> 00:24:23,070
- My-my father was a pilot.
- Ah.

436
00:24:23,070 --> 00:24:24,985
Yeah, yeah, in '59,
he tried out to be a...

437
00:24:24,985 --> 00:24:26,290
a-an astronaut with NASA.

438
00:24:26,290 --> 00:24:27,683
Well, his eyes
weren't good enough.

439
00:24:27,683 --> 00:24:29,555
- But he almost made it, right?
- Yeah, he did.

440
00:24:29,555 --> 00:24:34,385
But he-he manages a chain
of auto parts stores now.

441
00:24:35,604 --> 00:24:39,521
And he always says,
"Oh, what could have been?"

442
00:24:39,521 --> 00:24:43,133
Well, there is a lot
of that going around.

443
00:24:43,133 --> 00:24:44,744
[mocking quietly] "Well,
there's a lot of that going--"

444
00:24:44,744 --> 00:24:46,833
Mom, I want you
to meet Margaret.

445
00:24:46,833 --> 00:24:48,965
[Rose] I'm just taking out
the roast, honey. Who?

446
00:24:48,965 --> 00:24:50,532
- Margaret.
- I'll go in.

447
00:24:50,532 --> 00:24:52,099
Hi, Mrs. Young.

448
00:24:52,099 --> 00:24:54,362
Can I help you with anything?

449
00:24:54,362 --> 00:24:56,451
[Rose] Pleasure
to meet you, Margaret.

450
00:24:56,451 --> 00:24:58,540
So, do you go to Franklin High?

451
00:24:58,540 --> 00:25:00,368
[Margaret] No,
I go to St. Paul's.

452
00:25:00,368 --> 00:25:02,065
[Rose] Oh.

453
00:25:02,065 --> 00:25:04,111
St. Paul's.
Well, how did you meet Richard?

454
00:25:04,111 --> 00:25:06,461
Hey, did you see
the zesty carrots?

455
00:25:06,461 --> 00:25:09,943
What do you plan to do
after high school, Margaret?

456
00:25:09,943 --> 00:25:12,641
I'd like to go to college.

457
00:25:12,641 --> 00:25:14,556
Maybe someday be a lawyer.

458
00:25:14,556 --> 00:25:17,124
- A lawyer?
- She'd make a good lawyer.

459
00:25:17,124 --> 00:25:18,604
She's very persuasive.

460
00:25:18,604 --> 00:25:20,910
What's wrong with being a wife?

461
00:25:23,130 --> 00:25:26,089
If you decide to do
something, don't wait.

462
00:25:26,089 --> 00:25:28,048
I had wanted to be a bookkeeper.

463
00:25:28,048 --> 00:25:30,659
[chuckling] You should
see her checkbook.

464
00:25:33,401 --> 00:25:36,665
Well, I'm going
into the graphic arts.

465
00:25:36,665 --> 00:25:38,580
- I'm going to be an artist.
- Oh, great.

466
00:25:38,580 --> 00:25:40,582
Just what the world needs.
Don't be an idiot.

467
00:25:40,582 --> 00:25:42,932
Get a job where you wear a suit.

468
00:25:45,195 --> 00:25:47,241
Time just went.

469
00:25:53,813 --> 00:25:56,032
I would have been
a good bookkeeper.

470
00:25:56,032 --> 00:25:59,122
[♪ Percy Faith and His Orchestra:
"Theme from <i>A Summer Place"</i>]

471
00:26:15,704 --> 00:26:17,532
- [flatulent sound]
- [Jimmy] Ew!

472
00:26:17,532 --> 00:26:18,751
Damn it, Jimmy!

473
00:26:18,751 --> 00:26:20,622
- I see you.
- Kissing!

474
00:26:20,622 --> 00:26:23,059
- [Jimmy and Elizabeth scream]
- I am gonna clobber you!

475
00:26:23,059 --> 00:26:24,974
[♪ Lionel Hampton and His
Orchestra: "Flying Home"]

476
00:26:24,974 --> 00:26:26,976
Can you smell something funny?

477
00:26:26,976 --> 00:26:31,546
[Leo] You know, when you smell
something, you're actually
inhaling molecules

478
00:26:31,546 --> 00:26:35,637
that have detached themselves
from whatever it is you're
smelling

479
00:26:35,637 --> 00:26:38,640
and-and spread
out over a large area.

480
00:26:38,640 --> 00:26:41,600
If we could see a loaf of bread
by its smell,

481
00:26:41,600 --> 00:26:43,819
- it would be enormous.
- [vacuum whirring]

482
00:26:43,819 --> 00:26:45,212
[sighs]

483
00:26:45,212 --> 00:26:47,475
Hey, gorgeous,
get a load of this recline.

484
00:26:47,475 --> 00:26:48,868
I'm late, Raquel.

485
00:26:48,868 --> 00:26:50,870
I probably won't see you again
until Thursday.

486
00:26:50,870 --> 00:26:53,176
Okay, see you Thursday, Ms. H.

487
00:26:53,176 --> 00:26:54,656
Okay, you be good.

488
00:26:54,656 --> 00:26:56,136
Oh, I will.

489
00:26:56,136 --> 00:26:58,007
- Morning, Raquel.
- Ah, morning, Justin.

490
00:26:58,007 --> 00:26:59,922
- You got your lunch?
- Uh-huh.

491
00:26:59,922 --> 00:27:02,055
Anything exciting going on
in school today?

492
00:27:02,055 --> 00:27:03,273
Mm, not really.

493
00:27:03,273 --> 00:27:04,797
Just first day of driver's ed.

494
00:27:04,797 --> 00:27:07,234
Driver's ed? [sighs] <i>Dios mío.</i>

495
00:27:07,234 --> 00:27:09,366
Only yesterday,
I was changing your diapers.

496
00:27:09,366 --> 00:27:11,455
Uh-huh. See you Thursday.

497
00:27:11,455 --> 00:27:13,240
- Wallet.
- Check.

498
00:27:13,240 --> 00:27:14,894
- Watch.
- Check.

499
00:27:14,894 --> 00:27:16,243
Keys?

500
00:27:16,243 --> 00:27:18,898
- Check, check and double check.
- [keys jingling]

501
00:27:18,898 --> 00:27:20,726
- You nervous?
- Yeah.

502
00:27:20,726 --> 00:27:22,379
I'm not sure I can
still do this.

503
00:27:22,379 --> 00:27:24,686
[scoffs] You could
sell a teapot a spout.

504
00:27:24,686 --> 00:27:26,470
No one can say no to you.

505
00:27:26,470 --> 00:27:28,255
- You're a charmer.
- Oh? I don't know, Rose.

506
00:27:28,255 --> 00:27:31,824
I'm not a 23-year-old veteran
full of piss and vinegar
anymore.

507
00:27:32,825 --> 00:27:34,653
Just watch your drinking.

508
00:27:34,653 --> 00:27:36,872
- [Al] Jesus Christ.
- [door opens]

509
00:27:36,872 --> 00:27:38,657
[door closes]

510
00:27:38,657 --> 00:27:41,703
[violin playing melancholy tune]

511
00:27:45,707 --> 00:27:47,317
[violin girl] <i>Oh,
my goodness, Mommy.</i>

512
00:27:47,317 --> 00:27:48,710
<i>It was so exciting.</i>

513
00:27:48,710 --> 00:27:51,191
<i>You can see everything
just like a bird does.</i>

514
00:27:51,191 --> 00:27:53,846
<i>And it makes your tummy tickle
and get all squiggly.</i>

515
00:27:53,846 --> 00:27:56,805
<i>And you're taller
than the tallest tree.</i>

516
00:27:56,805 --> 00:27:59,678
<i>And everybody looks so small,
like they're ants.</i>

517
00:27:59,678 --> 00:28:03,290
<i>And all the houses
and carriages look like toys.</i>

518
00:28:03,290 --> 00:28:06,206
We weren't expecting you home
until this evening.

519
00:28:06,206 --> 00:28:09,426
How is the suffering
for suffrage going?

520
00:28:09,426 --> 00:28:11,733
The windows couldn't open,
so we postponed it

521
00:28:11,733 --> 00:28:14,910
until we could find a room
with better ventilation.

522
00:28:14,910 --> 00:28:16,738
Sweetheart,
will you please go to your room

523
00:28:16,738 --> 00:28:18,000
and practice for a while?

524
00:28:18,000 --> 00:28:19,436
I need to speak to your father.

525
00:28:19,436 --> 00:28:21,569
When you finish, can I tell you
about the landing?

526
00:28:21,569 --> 00:28:22,831
Of course, dear.

527
00:28:22,831 --> 00:28:24,920
- I'll come get you.
- [John chuckles]

528
00:28:27,923 --> 00:28:29,751
I can't believe
you took our precious child

529
00:28:29,751 --> 00:28:31,057
up in that death trap.

530
00:28:31,057 --> 00:28:32,798
Calm down, Pauline.
You're overreacting.

531
00:28:32,798 --> 00:28:36,497
Overreacting? My God, John,
she's the only child we have.

532
00:28:36,497 --> 00:28:38,934
Look, I simply wanted her
to experience something

533
00:28:38,934 --> 00:28:41,110
that very few people,
let alone children, have--

534
00:28:41,110 --> 00:28:43,722
Oh, please.

535
00:28:43,722 --> 00:28:46,507
I'm sorry. I should have
told you ahead of time.

536
00:28:46,507 --> 00:28:49,075
You know perfectly well I would
never have allowed it. Never.

537
00:28:49,075 --> 00:28:50,641
Okay, you're right.

538
00:28:50,641 --> 00:28:52,556
You're right.

539
00:28:52,556 --> 00:28:54,950
Sell that infernal plane, John,

540
00:28:54,950 --> 00:28:56,343
before somebody gets
killed in it.

541
00:28:56,343 --> 00:28:58,171
[♪ The Everly Brothers:
"Let It Be Me"]

542
00:28:58,171 --> 00:29:02,697
<i>♪ I bless the day I found you ♪</i>

543
00:29:02,697 --> 00:29:06,832
<i>♪ I want to stay around you...</i>

544
00:29:06,832 --> 00:29:09,617
You know, if you like,

545
00:29:09,617 --> 00:29:13,664
you could spend
the rest of the night here.

546
00:29:13,664 --> 00:29:17,973
<i>♪ Let it be me ♪</i>

547
00:29:17,973 --> 00:29:20,280
I could spend the rest
of my life here.

548
00:29:20,280 --> 00:29:24,153
<i>♪ Don't take
this heaven from one ♪</i>

549
00:29:24,153 --> 00:29:26,590
<i>♪ If you must cling... ♪</i>

550
00:29:26,590 --> 00:29:27,983
[Richard] <i>She's pregnant.</i>

551
00:29:27,983 --> 00:29:29,202
- [record scratches]
- [song stops]

552
00:29:29,202 --> 00:29:30,725
[Al] She's what?

553
00:29:30,725 --> 00:29:33,032
She's pregnant.
Margaret is pregnant.

554
00:29:34,424 --> 00:29:36,426
You're just 18 years old.

555
00:29:36,426 --> 00:29:38,254
The beatnik lawyer,
is she even 18?

556
00:29:38,254 --> 00:29:39,821
What do you want me to say?

557
00:29:39,821 --> 00:29:42,345
God, you stupid prick, you!

558
00:29:42,345 --> 00:29:43,912
You couldn't
keep it in your pants!

559
00:29:43,912 --> 00:29:47,263
We both have stupid pricks, Dad.

560
00:29:47,263 --> 00:29:50,527
Don't be a wiseass.
Do not be a wiseass!

561
00:29:50,527 --> 00:29:53,487
You think I wanted
to end up selling vacuums?

562
00:29:53,487 --> 00:29:56,838
You think I wanted to be done
with my life when I was 22?

563
00:29:56,838 --> 00:29:59,667
You think I didn't have things
I wanted to do?

564
00:29:59,667 --> 00:30:01,060
Dreams?

565
00:30:01,060 --> 00:30:02,539
For you.

566
00:30:02,539 --> 00:30:04,846
[Rose] Al, what's going on?

567
00:30:04,846 --> 00:30:07,501
You're gonna be a grandmother.

568
00:30:07,501 --> 00:30:08,807
What?

569
00:30:08,807 --> 00:30:10,547
Margaret's pregnant, Mom.

570
00:30:10,547 --> 00:30:11,853
[Ed Sullivan over TV]
<i>Now, tonight, we're gonna</i>

571
00:30:11,853 --> 00:30:13,812
<i>twice be entertained by them.</i>

572
00:30:13,812 --> 00:30:15,248
- [gasping]
<i>- Right now and again
in the second half</i>

573
00:30:15,248 --> 00:30:16,858
<i>of our show.
Ladies and gentlemen,</i>

574
00:30:16,858 --> 00:30:18,947
<i>- The Beatles! Let's hear it.</i>
- [audience cheering over TV]

575
00:30:18,947 --> 00:30:20,296
[♪ The Beatles: "All My Loving"]

576
00:30:20,296 --> 00:30:21,689
<i>♪ Close your eyes
and I'll kiss you... ♪</i>

577
00:30:21,689 --> 00:30:23,343
- [thunder crashes]
- Because they have exchanged

578
00:30:23,343 --> 00:30:26,041
their vows before
God and these witnesses,

579
00:30:26,041 --> 00:30:27,956
and have placed their love...
[continues indistinctly]

580
00:30:27,956 --> 00:30:30,829
<i>♪ I'll always be true ♪</i>

581
00:30:30,829 --> 00:30:33,832
<i>♪ And then while I'm away ♪</i>

582
00:30:33,832 --> 00:30:35,834
<i>♪ I'll write home
every day... ♪</i>

583
00:30:35,834 --> 00:30:39,925
...according to the laws
of the state and the power
vested in me,

584
00:30:39,925 --> 00:30:43,058
I now pronounce
you husband and wife.

585
00:30:43,058 --> 00:30:45,408
- <i>♪ All my loving ♪</i>
- [continues indistinctly]

586
00:30:45,408 --> 00:30:48,890
<i>♪ I will send to you ♪</i>

587
00:30:48,890 --> 00:30:51,501
- You may now kiss the bride.
- <i>♪ All my loving ♪</i>

588
00:30:51,501 --> 00:30:54,461
<i>♪ Darling, I'll be true ♪</i>

589
00:30:54,461 --> 00:30:56,376
- <i>♪ Hey! ♪</i>
- <i>♪ All my loving ♪</i>

590
00:30:56,376 --> 00:30:58,378
[thunder crashes]

591
00:30:58,378 --> 00:31:00,815
<i>♪ All my loving ♪</i>

592
00:31:00,815 --> 00:31:04,210
<i>♪ Ooh, all my loving ♪</i>

593
00:31:04,210 --> 00:31:07,561
<i>♪ I will send to you ♪</i>

594
00:31:07,561 --> 00:31:10,042
- [song ends]
- [audience cheering]

595
00:31:10,042 --> 00:31:12,261
[birds calling]

596
00:31:12,261 --> 00:31:14,350
[gentle music playing]

597
00:31:35,328 --> 00:31:36,982
[Margaret] I thought I was
the only one

598
00:31:36,982 --> 00:31:38,374
having a hard time sleeping.

599
00:31:38,374 --> 00:31:39,767
[Richard] Mm, I'm trying
to get a feel

600
00:31:39,767 --> 00:31:42,204
for the early morning light.

601
00:31:42,204 --> 00:31:43,989
[Margaret gasps]

602
00:31:45,468 --> 00:31:47,949
Give me your hand.

603
00:31:47,949 --> 00:31:50,343
- What?
- You feel that?

604
00:31:50,343 --> 00:31:52,127
No-- Oh.

605
00:31:52,127 --> 00:31:54,216
Oh. [chuckles]

606
00:31:55,739 --> 00:31:58,699
He's gonna be
a field goal kicker.

607
00:31:58,699 --> 00:32:02,964
Or she's gonna be
a high-kicking chorus girl.

608
00:32:02,964 --> 00:32:04,705
[Richard muttering]

609
00:32:04,705 --> 00:32:06,750
- [laughs]
- A dancer.

610
00:32:06,750 --> 00:32:08,491
- I put the coffee on for you.
- Thanks.

611
00:32:08,491 --> 00:32:10,363
Step this way, please, gorgeous.

612
00:32:10,363 --> 00:32:12,321
Take a seat right here.

613
00:32:12,321 --> 00:32:13,932
Oh, why, thank you.

614
00:32:13,932 --> 00:32:16,108
I have something very important
I want to tell you.

615
00:32:16,108 --> 00:32:17,544
Oh, yeah? What's that, lover?

616
00:32:17,544 --> 00:32:19,807
I think '42 is gonna
be a great year.

617
00:32:19,807 --> 00:32:21,287
And why is that?

618
00:32:21,287 --> 00:32:22,723
Oh! [laughs]

619
00:32:22,723 --> 00:32:25,160
Those boys up in Michigan
seem very interested

620
00:32:25,160 --> 00:32:29,469
in my chair's 180-degree
full recline feature.

621
00:32:29,469 --> 00:32:31,036
I think they're gonna go for it.

622
00:32:31,036 --> 00:32:32,689
I think you're right.

623
00:32:32,689 --> 00:32:34,909
You're my genius inventor.

624
00:32:34,909 --> 00:32:36,171
And you know what else?

625
00:32:36,171 --> 00:32:37,781
With this full recline feature,

626
00:32:37,781 --> 00:32:40,001
you never even have to leave
the chair.

627
00:32:40,001 --> 00:32:42,482
You can even sleep right here.

628
00:32:42,482 --> 00:32:45,311
Right here in
our Relax-E-Boy chair.

629
00:32:45,311 --> 00:32:48,009
You know what else you can do
with a full recline feature?

630
00:32:48,009 --> 00:32:50,098
In the middle of
a Sunday afternoon?

631
00:32:50,098 --> 00:32:52,535
What would Father Murphy say?

632
00:32:52,535 --> 00:32:55,016
[Stella] Well,
let's not tell him.

633
00:32:55,016 --> 00:32:57,758
[♪ Glenn Miller and His Orchestra:
"A String of Pearls"]

634
00:32:58,846 --> 00:33:01,196
[music stops abruptly]

635
00:33:01,196 --> 00:33:03,024
[John Daly over radio]
<i>This is John Daly speaking</i>

636
00:33:03,024 --> 00:33:04,895
<i>from the CBS
newsroom in New York.</i>

637
00:33:04,895 --> 00:33:07,768
<i>Here is the Far East situation
as reported to this moment.</i>

638
00:33:07,768 --> 00:33:09,900
<i>The Japanese have attacked
the American Naval base</i>

639
00:33:09,900 --> 00:33:13,252
<i>at Pearl Harbor,
Hawaii, and our defense
facilities at Manila,</i>

640
00:33:13,252 --> 00:33:14,862
<i>capital of the Philippines...</i>

641
00:33:14,862 --> 00:33:17,299
- [newscast fades]
- [audio tone droning]

642
00:33:17,299 --> 00:33:18,997
[Margaret sighs]

643
00:33:20,215 --> 00:33:22,391
I just can't get comfortable.

644
00:33:22,391 --> 00:33:25,046
Oh. I'm sorry. I know it's late.

645
00:33:25,046 --> 00:33:27,657
I was just trying to catch
the rising moon.

646
00:33:29,398 --> 00:33:31,487
[snoring]

647
00:33:33,272 --> 00:33:34,621
Sleeping Beauty over here

648
00:33:34,621 --> 00:33:37,058
doesn't have a problem
getting comfortable.

649
00:33:38,581 --> 00:33:39,974
[audio tone stops]

650
00:33:39,974 --> 00:33:42,629
Honey, wait.

651
00:33:42,629 --> 00:33:44,239
Can you turn towards the light?

652
00:33:44,239 --> 00:33:47,068
Oh, I just don't feel pretty
right now, Richard.

653
00:33:47,068 --> 00:33:49,114
Honey, you don't
understand. I...

654
00:33:50,376 --> 00:33:53,161
I can't take my eyes off of you.

655
00:33:53,161 --> 00:33:55,685
[thunder rumbles, crashes]

656
00:33:55,685 --> 00:33:58,688
[rain falling]

657
00:33:58,688 --> 00:34:00,777
[dripping]

658
00:34:04,346 --> 00:34:06,218
Oh, no.

659
00:34:06,218 --> 00:34:07,915
Al!

660
00:34:07,915 --> 00:34:09,221
- [Al] Goddamn rain!

661
00:34:09,221 --> 00:34:10,657
[♪ Sam and Dave:
"Hold On, I'm Comin'"]

662
00:34:10,657 --> 00:34:12,093
It's coming through the walls!

663
00:34:12,093 --> 00:34:13,877
You have the-the number
of the, uh...

664
00:34:13,877 --> 00:34:15,140
the-the roofing guy?

665
00:34:15,140 --> 00:34:16,576
[Rose] What roofing guy?

666
00:34:16,576 --> 00:34:18,143
[Al] The-- José,
the Puerto Rican.

667
00:34:18,143 --> 00:34:20,145
[Rose] No,
José's the gutter guy!

668
00:34:20,145 --> 00:34:21,798
[Al] He-he's a gutter guy?

669
00:34:21,798 --> 00:34:23,191
We have a gutter guy?

670
00:34:23,191 --> 00:34:25,541
[Rose] Yeah, José,
he cleans the rain gutters.

671
00:34:25,541 --> 00:34:26,977
- Oh...
- [Al grunting]

672
00:34:26,977 --> 00:34:29,067
God, Al, did you
move that bucket?

673
00:34:29,067 --> 00:34:30,459
Yeah, I moved the bucket!

674
00:34:30,459 --> 00:34:32,809
- I had to look at the hole!
- Look at the floor!

675
00:34:32,809 --> 00:34:34,463
Look at all that water!

676
00:34:34,463 --> 00:34:36,291
[splashing]

677
00:34:36,291 --> 00:34:39,077
Jimmy, the baby's coming.

678
00:34:39,077 --> 00:34:40,948
- Now?
- Right now!

679
00:34:40,948 --> 00:34:42,863
- Call a taxi.
- A taxi?

680
00:34:42,863 --> 00:34:44,430
I have to get to the hospital!

681
00:34:44,430 --> 00:34:46,736
Oh! Oh!
Jimmy, it's not waiting.

682
00:34:46,736 --> 00:34:48,738
What do you mean it's not
waiting? It has to wait!

683
00:34:48,738 --> 00:34:50,175
Oh, my God,
you have to do something!

684
00:34:50,175 --> 00:34:51,437
- Jimmy!
- Jesus Christ!

685
00:34:51,437 --> 00:34:53,003
Call a taxi!

686
00:34:53,003 --> 00:34:55,658
- [gasping]
- [clattering]

687
00:34:55,658 --> 00:34:57,573
Breathe. Okay, Lamaze. Lamaze.

688
00:34:57,573 --> 00:34:59,967
- I got towels.
- Oh, my God. What?

689
00:34:59,967 --> 00:35:03,144
Oh, oh, oh, oh, oh, oh!

690
00:35:03,144 --> 00:35:04,972
- Are you calling a taxi?
- No.

691
00:35:04,972 --> 00:35:06,626
Who are you calling?

692
00:35:06,626 --> 00:35:08,584
- The fire department.
- The fire department?!

693
00:35:08,584 --> 00:35:10,108
[siren blaring]

694
00:35:10,108 --> 00:35:12,675
- [Margaret yelling]
- [baby crying]

695
00:35:12,675 --> 00:35:14,460
How do you like
them apples, kid?

696
00:35:14,460 --> 00:35:16,070
A ringside seat.

697
00:35:16,070 --> 00:35:18,551
A circle of life.

698
00:35:18,551 --> 00:35:19,987
You did good, kid.

699
00:35:19,987 --> 00:35:21,728
It's a girl.

700
00:35:21,728 --> 00:35:23,817
[babies cooing]

701
00:35:23,817 --> 00:35:25,906
[sentimental music playing]

702
00:35:31,520 --> 00:35:34,175
[Richard] <i>That is the moon.</i>

703
00:35:34,175 --> 00:35:36,177
That is the moon.

704
00:35:36,177 --> 00:35:38,527
And look, look, look.

705
00:35:38,527 --> 00:35:41,008
There's another moon.

706
00:35:41,008 --> 00:35:42,618
That's another moon.
That's right.

707
00:35:42,618 --> 00:35:44,620
So we have two. We have two.

708
00:35:44,620 --> 00:35:49,190
There's one moon,
and there's the other moon.

709
00:35:49,190 --> 00:35:51,279
[insects trilling]

710
00:35:51,279 --> 00:35:53,368
♪

711
00:35:58,460 --> 00:36:00,158
[Margaret] <i>You're
the most beautiful angel.</i>

712
00:36:00,158 --> 00:36:01,507
<i>Yes, you are.</i>

713
00:36:01,507 --> 00:36:03,248
<i>[laughing] Yes.</i>

714
00:36:03,248 --> 00:36:05,163
You're the most beautiful girl.

715
00:36:05,163 --> 00:36:07,991
- [baby babbling]
- Oh, what is that goofy face?

716
00:36:07,991 --> 00:36:10,733
[babbles] Yeah.

717
00:36:10,733 --> 00:36:13,606
You make Mommy so happy.

718
00:36:13,606 --> 00:36:16,304
I'm so happy. Yeah.

719
00:36:16,304 --> 00:36:18,306
You want to go
get something to eat?

720
00:36:18,306 --> 00:36:21,004
Yeah, let's go. Come on.

721
00:36:21,004 --> 00:36:23,485
Applesauce? You want applesauce?

722
00:36:24,617 --> 00:36:26,314
[door opens]

723
00:36:27,359 --> 00:36:29,535
[door closes]

724
00:36:29,535 --> 00:36:31,319
- [sighs]
- [Margaret] I know.

725
00:36:31,319 --> 00:36:33,365
Oh, are you sleepy?

726
00:36:33,365 --> 00:36:35,802
You need to take
a little nap-nap?

727
00:36:35,802 --> 00:36:38,152
I think it's time to go
night night, right?

728
00:36:38,152 --> 00:36:40,241
You gonna take a little nap?

729
00:36:40,241 --> 00:36:41,547
Yeah.

730
00:36:41,547 --> 00:36:44,637
We sing a little lullaby,
and we go night night.

731
00:36:44,637 --> 00:36:46,595
Time to go night night.

732
00:37:06,876 --> 00:37:08,965
[melancholy music playing]

733
00:37:11,185 --> 00:37:13,492
[Margaret]
Vanessa, look who's here.

734
00:37:13,492 --> 00:37:15,581
Daddy's home.

735
00:37:15,581 --> 00:37:18,366
Hi. What-what are you doing?

736
00:37:18,366 --> 00:37:19,759
I got the job.

737
00:37:19,759 --> 00:37:21,456
[gasps] What?

738
00:37:21,456 --> 00:37:24,067
- Yeah. Yeah.
- Congratulations.

739
00:37:24,067 --> 00:37:27,114
[chuckling] They hired
me on the spot.

740
00:37:27,114 --> 00:37:29,290
You girls are looking
at the newest salesman

741
00:37:29,290 --> 00:37:33,381
of the 12th-largest life
insurance company in America.

742
00:37:33,381 --> 00:37:35,122
That is so great, Richard.

743
00:37:35,122 --> 00:37:38,081
Yeah, it's the opportunity
of a lifetime.

744
00:37:38,081 --> 00:37:39,822
Aren't you happy?

745
00:37:40,823 --> 00:37:42,869
I'm sorry.

746
00:37:42,869 --> 00:37:44,914
We've done everything we can.

747
00:37:44,914 --> 00:37:47,003
[clock ticking]

748
00:37:50,311 --> 00:37:51,834
[indistinct chatter]

749
00:37:51,834 --> 00:37:54,533
- [Ted] Okay. Roll it.
- Everybody ready?

750
00:37:54,533 --> 00:37:56,317
Is that working? Yeah.

751
00:37:56,317 --> 00:37:57,536
- Hey.
- [Al stammers]

752
00:37:57,536 --> 00:37:59,015
Stop it, Jimmy.

753
00:37:59,015 --> 00:38:00,800
- Jimmy, do not mess with that.
- Oh, three stockings?

754
00:38:00,800 --> 00:38:02,845
We need a fourth
for Vanessa. Yeah.

755
00:38:02,845 --> 00:38:04,456
Oh, my God,
the middle one was mine.

756
00:38:04,456 --> 00:38:05,935
I love Christmas.

757
00:38:05,935 --> 00:38:08,286
That was the year
we got our own tree.

758
00:38:08,286 --> 00:38:09,722
- Wow.
- Yeah, it cost me

759
00:38:09,722 --> 00:38:11,724
a damn fortune,
and I almost cut my hand off.

760
00:38:11,724 --> 00:38:13,421
- You're so dramatic.
- Yeah, that was quite a day.

761
00:38:13,421 --> 00:38:15,293
Yeah, you got a plastic...
you got a plastic tree, Ted?

762
00:38:15,293 --> 00:38:16,337
Yeah, plastic.

763
00:38:16,337 --> 00:38:17,643
- Oh, my God!
- Oh, there she is.

764
00:38:17,643 --> 00:38:19,166
What did you do to my hair?

765
00:38:19,166 --> 00:38:21,473
- Oh, it was so cute, Elizabeth.
- [laughing]

766
00:38:21,473 --> 00:38:23,779
That was me. That was me.

767
00:38:23,779 --> 00:38:26,260
I think it's, like,
pom-poms or something.

768
00:38:26,260 --> 00:38:27,827
Look, little Ricky.

769
00:38:27,827 --> 00:38:29,742
- Thinks he's the next Ringo.
- [laughter]

770
00:38:29,742 --> 00:38:31,309
Nightmare.

771
00:38:31,309 --> 00:38:33,223
- Let there be drums.
- I'm getting flashbacks.

772
00:38:33,223 --> 00:38:35,835
Hey, Rich, you always had an
interest in music, didn't you?

773
00:38:35,835 --> 00:38:38,272
Me? No, no. That wasn't me, Ted.

774
00:38:38,272 --> 00:38:39,752
Sure, you did. I-I remember.

775
00:38:39,752 --> 00:38:41,231
You played in the combo.

776
00:38:41,231 --> 00:38:43,233
You were even thinking
of applying to a music school.

777
00:38:43,233 --> 00:38:45,410
Music school? No, no, not me.

778
00:38:45,410 --> 00:38:46,933
No, no. It was the art academy.

779
00:38:46,933 --> 00:38:49,979
Richard was gonna apply
to the Institute of Arts.

780
00:38:49,979 --> 00:38:51,677
Yeah, well, you know.

781
00:38:51,677 --> 00:38:55,376
We all were sure
you were gonna be somebody.

782
00:38:55,376 --> 00:38:57,683
Yeah, it just didn't work out.

783
00:38:57,683 --> 00:39:00,425
[♪ Gene Krupa: "Sing Sing Sing"]

784
00:39:03,341 --> 00:39:05,995
[grunting] All right.
That's it, baby.

785
00:39:05,995 --> 00:39:08,607
- Now say, "Money!"
- Money!

786
00:39:08,607 --> 00:39:11,697
- Say, "More money!"
- More money!

787
00:39:11,697 --> 00:39:13,655
[camera snapping repeatedly]

788
00:39:13,655 --> 00:39:15,527
[sighs]

789
00:39:15,527 --> 00:39:17,137
- Wow.
- [song ends]

790
00:39:17,137 --> 00:39:18,530
Now, and have you heard

791
00:39:18,530 --> 00:39:20,183
of this new thing
called television?

792
00:39:20,183 --> 00:39:21,750
Is that the radio with pictures?

793
00:39:21,750 --> 00:39:25,188
Yes, and-and we're watching
its development very closely.

794
00:39:25,188 --> 00:39:26,886
Well, so to speak.
[coughs]

795
00:39:26,886 --> 00:39:30,933
A-And we feel a chair like this
might be the perfect complement

796
00:39:30,933 --> 00:39:33,501
to a home television ensemble.

797
00:39:33,501 --> 00:39:35,068
[laughter]

798
00:39:35,068 --> 00:39:36,896
I have to hand it to you, Leo.

799
00:39:36,896 --> 00:39:39,246
This ottoman
feature is really special.

800
00:39:39,246 --> 00:39:40,856
Well, I-I'm glad
you appreciate it.

801
00:39:40,856 --> 00:39:42,902
I-I've been developing it
for quite some time.

802
00:39:42,902 --> 00:39:44,425
- [Stella] Mm-hmm.
- A-And you know what else

803
00:39:44,425 --> 00:39:45,992
is pretty special?

804
00:39:45,992 --> 00:39:47,254
- This highball.
- [Stella] Oh.

805
00:39:47,254 --> 00:39:48,560
[laughter]

806
00:39:48,560 --> 00:39:50,518
What's your secret,
Mrs. Beekman?

807
00:39:50,518 --> 00:39:52,520
Oh, well, goodness.
Nothing special.

808
00:39:52,520 --> 00:39:55,001
Just a Seagram's
7 and ginger ale.

809
00:39:55,001 --> 00:39:57,133
- And a little squeeze of lemon.
- Oh.

810
00:39:57,133 --> 00:39:58,831
And the ginger ale
is Canada Dry.

811
00:39:58,831 --> 00:39:59,962
Oh, yeah, Canada Dry.

812
00:39:59,962 --> 00:40:01,007
- Just the good stuff.
- Uh-huh.

813
00:40:01,007 --> 00:40:03,009
- Yeah, well, it's delicious.
- Oh.

814
00:40:03,009 --> 00:40:06,099
But I'd like to get to know
a little more about you two.

815
00:40:06,099 --> 00:40:08,188
- How did you meet?
- How did we meet?

816
00:40:08,188 --> 00:40:10,320
Yeah. How did you meet?

817
00:40:10,320 --> 00:40:12,279
[both laughing]

818
00:40:12,279 --> 00:40:13,759
Do you want to tell it?

819
00:40:13,759 --> 00:40:15,456
He followed me home.

820
00:40:15,456 --> 00:40:17,023
- Followed you home?
- Mm-hmm.

821
00:40:17,023 --> 00:40:20,026
I used to see her run
by the window where I worked.

822
00:40:20,026 --> 00:40:22,463
- She was always running.
- I was always late.

823
00:40:22,463 --> 00:40:24,683
So one day, I followed her
and saw where she lived.

824
00:40:24,683 --> 00:40:25,945
And the rest is history.

825
00:40:25,945 --> 00:40:27,642
Inspirational.

826
00:40:27,642 --> 00:40:28,991
I know.

827
00:40:28,991 --> 00:40:31,994
Sometimes our life
is just like a fairy tale.

828
00:40:33,692 --> 00:40:35,345
Oh, I'm not
talking about your life.

829
00:40:35,345 --> 00:40:36,869
I'm talking about
the swivel feature.

830
00:40:36,869 --> 00:40:38,131
- Oh.
- [laughter]

831
00:40:38,131 --> 00:40:40,263
Absolutely inspired.

832
00:40:40,263 --> 00:40:42,265
Well, that, too.

833
00:40:42,265 --> 00:40:43,658
[over TV] <i>...feel
so good tonight.</i>

834
00:40:43,658 --> 00:40:45,704
<i>I do. I woke up at 5:00
this morning,</i>

835
00:40:45,704 --> 00:40:47,793
<i>trembling and shaking all over.</i>

836
00:40:47,793 --> 00:40:50,099
<i>I fell asleep with my electric
toothbrush in my mouth.</i>

837
00:40:50,099 --> 00:40:51,449
<i>- That's why.</i>
- [TV audience laughing]

838
00:40:51,449 --> 00:40:52,972
<i>And another reason
I don't feel good...</i>

839
00:40:52,972 --> 00:40:54,452
[Vanessa] Boo!

840
00:40:54,452 --> 00:40:56,628
[yelling, babbling]

841
00:40:56,628 --> 00:40:58,064
[Vanessa laughing]

842
00:40:58,064 --> 00:41:00,414
I see a ghost. I see a ghost.

843
00:41:00,414 --> 00:41:01,981
Is that a ghost?
That is a ghost.

844
00:41:01,981 --> 00:41:03,722
I can't believe this house
has a... [inhales sharply]

845
00:41:03,722 --> 00:41:05,027
...a gh-gh-gh-ghost!

846
00:41:05,027 --> 00:41:06,899
It's a gh-gh-gh-gh-ghost!

847
00:41:06,899 --> 00:41:08,117
Don't chase me, ghost!

848
00:41:08,117 --> 00:41:09,423
- Help me!
- [Vanessa and Margaret laugh]

849
00:41:09,423 --> 00:41:12,295
Help! I'm being followed
by a gh-gh-gh-gh-ghost!

850
00:41:12,295 --> 00:41:14,210
Aah! Mommy! Mommy!

851
00:41:14,210 --> 00:41:16,299
- Mama. Ma. Look, Mother.
- What?

852
00:41:16,299 --> 00:41:17,823
- This house is haunted, Mama.
- Oh, my goodness!

853
00:41:17,823 --> 00:41:19,085
There's a ghost in this house.

854
00:41:19,085 --> 00:41:20,303
Th-There's a ghost.

855
00:41:20,303 --> 00:41:21,391
- Oh, see? Oh. There.
- No! No!

856
00:41:21,391 --> 00:41:22,784
- Do you see it?
- Oh, no! A ghost!

857
00:41:22,784 --> 00:41:24,699
- I see it. I see the ghost!
- No! No! No! No!

858
00:41:24,699 --> 00:41:26,396
Right there! A gh-gh-gh-ghost!

859
00:41:26,396 --> 00:41:27,572
- [Richard yells]
- [Vanessa giggling]

860
00:41:27,572 --> 00:41:29,008
[Margaret] Honey, turn.

861
00:41:29,008 --> 00:41:30,357
- Look at that.
- [Rose] Honey.

862
00:41:30,357 --> 00:41:31,880
- Spin, spin, spin.
- Can you smile, sweetheart?

863
00:41:31,880 --> 00:41:33,360
- Focus, honey. Focus, please.
- Yeah, spinning, spinning.

864
00:41:33,360 --> 00:41:34,840
Smile!

865
00:41:34,840 --> 00:41:36,406
Vanessa.

866
00:41:36,406 --> 00:41:37,364
- Smile.
- [Al] Vanessa, face

867
00:41:37,364 --> 00:41:39,105
the camera and sit still!

868
00:41:40,933 --> 00:41:42,891
That young lady is spoiled.

869
00:41:42,891 --> 00:41:44,850
Ready? Smile.

870
00:41:44,850 --> 00:41:46,852
[camera snaps]

871
00:41:46,852 --> 00:41:48,506
[♪ The Everly Brothers:
"Let It Be Me"]

872
00:41:48,506 --> 00:41:50,812
- <i>♪ Let it be me...</i>
- [door opens]

873
00:41:50,812 --> 00:41:53,685
- [Richard sighs] I'm late.
- [door closes]

874
00:41:53,685 --> 00:41:55,208
Is Vanessa in bed already?

875
00:41:55,208 --> 00:41:56,688
Mm, she's out like a light.

876
00:41:56,688 --> 00:41:58,951
Oh, I wanted to see her.

877
00:41:59,995 --> 00:42:02,128
So, how was her
first day of school?

878
00:42:02,128 --> 00:42:04,565
She loved it.
Loves her teacher, too.

879
00:42:04,565 --> 00:42:06,045
Great.

880
00:42:07,220 --> 00:42:09,570
- Richard?
- Yeah?

881
00:42:09,570 --> 00:42:12,138
I think it's time
we had our own house.

882
00:42:13,139 --> 00:42:14,575
Oh, here we go again.

883
00:42:14,575 --> 00:42:15,968
No, our own house.

884
00:42:15,968 --> 00:42:17,578
One that we can
raise Vanessa in.

885
00:42:17,578 --> 00:42:18,884
Our own home.

886
00:42:18,884 --> 00:42:20,668
Honey, we've been through this
a million times.

887
00:42:20,668 --> 00:42:22,757
The mortgage rates
are at nine percent.

888
00:42:22,757 --> 00:42:24,411
And Johnson just put through

889
00:42:24,411 --> 00:42:25,847
the biggest tax hike since
World War II.

890
00:42:25,847 --> 00:42:27,370
- We can't swing it right now.
- [sighs]

891
00:42:27,370 --> 00:42:29,416
We just... we can't.

892
00:42:30,722 --> 00:42:32,767
- Then I'm getting a new sofa.
- Why?

893
00:42:32,767 --> 00:42:34,290
Because I can't stand looking
at this antique

894
00:42:34,290 --> 00:42:35,422
of your mother's another minute.

895
00:42:35,422 --> 00:42:36,771
- Antique?
- And another thing.

896
00:42:36,771 --> 00:42:38,164
You're gonna have to handle it
with her

897
00:42:38,164 --> 00:42:39,469
because I don't want
to hear about it.

898
00:42:39,469 --> 00:42:40,862
Well, why not just get
a new coffee table

899
00:42:40,862 --> 00:42:41,907
while we're at it?

900
00:42:41,907 --> 00:42:43,038
Thank you.

901
00:42:43,038 --> 00:42:44,823
Now, wait right there.

902
00:42:46,694 --> 00:42:49,218
I believe I'm hearing our song.

903
00:42:51,003 --> 00:42:56,486
<i>♪ What would life be? ♪</i>

904
00:42:56,486 --> 00:43:01,840
<i>♪ So never leave me lonely ♪</i>

905
00:43:01,840 --> 00:43:07,280
<i>♪ Tell me you love me only ♪</i>

906
00:43:07,280 --> 00:43:12,372
<i>♪ And that you'll always ♪</i>

907
00:43:15,244 --> 00:43:20,946
<i>♪ Let it be me ♪</i>

908
00:43:28,257 --> 00:43:29,650
[song ends]

909
00:43:29,650 --> 00:43:31,478
Daddy, go faster.

910
00:43:31,478 --> 00:43:34,133
"No matter how far you travel,
no matter what we see,

911
00:43:34,133 --> 00:43:35,874
- right here is where
we want to be.

912
00:43:35,874 --> 00:43:37,658
[♪ Bobby [Boris] Pickett
and The Crypt-Kickers:
"Monster Mash"]

913
00:43:37,658 --> 00:43:41,662
And I say to you
with very much glee,

914
00:43:41,662 --> 00:43:44,534
if I was you, I'd run
and take a great big pee.

915
00:43:44,534 --> 00:43:47,015
- [Vanessa laughing]
- But before you can go to bed,

916
00:43:47,015 --> 00:43:50,149
I want to make quite clear,
no more drinking beer.

917
00:43:50,149 --> 00:43:52,107
<i>♪ To my surprise,
he did the Mash... ♪</i>

918
00:43:52,107 --> 00:43:55,502
"Early to bed, early to rise

919
00:43:55,502 --> 00:43:58,287
makes a man healthy,
wealthy and wise."

920
00:43:58,287 --> 00:43:59,680
You tell 'em, Jimmy.

921
00:43:59,680 --> 00:44:01,900
It's easy to win a one-man race.

922
00:44:01,900 --> 00:44:03,466
En garde, elder brother.

923
00:44:03,466 --> 00:44:05,817
Engage, young James Young.

924
00:44:05,817 --> 00:44:07,645
"Well done is
better than well said."

925
00:44:07,645 --> 00:44:10,386
"By failing to prepare,
you are preparing to fail."

926
00:44:10,386 --> 00:44:13,346
"He that falls in love with
himself shall have no rivals."

927
00:44:13,346 --> 00:44:15,304
I must say, the ladies
in my quilting bee

928
00:44:15,304 --> 00:44:17,567
are beginning to speak highly
of your father's ideas.

929
00:44:17,567 --> 00:44:19,178
Oh, Lizzy, that's balderdash.

930
00:44:19,178 --> 00:44:21,571
In a year's time,
no one will remember

931
00:44:21,571 --> 00:44:23,704
the great Benjamin Franklin.

932
00:44:23,704 --> 00:44:27,490
"I enjoy the amours with
mature women for three reasons:

933
00:44:27,490 --> 00:44:29,710
They do not tell,
they do not swell,

934
00:44:29,710 --> 00:44:31,233
and they are
grateful as hell."

935
00:44:31,233 --> 00:44:32,626
[laughter]

936
00:44:32,626 --> 00:44:34,367
You win, good sir.

937
00:44:34,367 --> 00:44:36,195
- Way to go, Jimmy! [whooping]
- Yeah. Yeah, yeah.

938
00:44:36,195 --> 00:44:37,718
Hear! Hear! Hear!

939
00:44:37,718 --> 00:44:40,939
What fine boots
upon thee, my lady.

940
00:44:40,939 --> 00:44:43,506
"These boots were
made for walkin', baby."

941
00:44:43,506 --> 00:44:45,508
"And that's
just what they'll do."

942
00:44:45,508 --> 00:44:46,988
[gunfire over TV]

943
00:44:46,988 --> 00:44:49,425
Ma, let me help you with that.

944
00:44:49,425 --> 00:44:51,993
Pulling out the trusty
table extension, huh?

945
00:44:51,993 --> 00:44:54,692
We expecting a huge
crowd tomorrow?

946
00:44:54,692 --> 00:44:56,955
Oh, just the usual family.

947
00:44:56,955 --> 00:44:59,871
But I invited Ted
and Virg and the kids.

948
00:44:59,871 --> 00:45:01,699
They're Thanksgiving
orphans this year.

949
00:45:01,699 --> 00:45:04,179
The more the merrier, I say, as
long as we have enough turkey.

950
00:45:04,179 --> 00:45:05,746
Well, I got an 18-pounder.

951
00:45:05,746 --> 00:45:07,617
- Should be enough.
- Hope you got enough wine.

952
00:45:07,617 --> 00:45:09,489
You know how Ted
likes to put it away.

953
00:45:09,489 --> 00:45:11,230
[scoffs] You're one to talk.

954
00:45:11,230 --> 00:45:12,492
- Huh?
- Nothing.

955
00:45:12,492 --> 00:45:13,711
- What'd you say?
- [glass clinking]

956
00:45:13,711 --> 00:45:15,582
I got something to say.

957
00:45:15,582 --> 00:45:17,497
[inhales sharply]

958
00:45:19,412 --> 00:45:21,240
I enlisted yesterday.

959
00:45:21,240 --> 00:45:22,545
You did what?

960
00:45:22,545 --> 00:45:24,199
I signed up for the Navy.

961
00:45:24,199 --> 00:45:25,635
The Navy?

962
00:45:25,635 --> 00:45:27,812
Christ, Jimmy, what
about college, your deferment?

963
00:45:27,812 --> 00:45:30,162
I was thinking I'd apply to
the fire academy when I get out.

964
00:45:30,162 --> 00:45:31,598
Y-You know, be a firefighter.

965
00:45:31,598 --> 00:45:33,339
Don't you know
there's still a war going on?

966
00:45:33,339 --> 00:45:35,428
A ship just went down
in the South China Sea.

967
00:45:35,428 --> 00:45:37,430
Yeah, well, somebody in this
family has to do their part.

968
00:45:37,430 --> 00:45:39,475
I did my part for all of you.

969
00:45:39,475 --> 00:45:40,825
I don't know what to say.

970
00:45:40,825 --> 00:45:42,565
Well, well,
how about "thank you"?

971
00:45:42,565 --> 00:45:44,219
- "Thank you for your service"?
- Oh, bullshit.

972
00:45:44,219 --> 00:45:45,830
No one ever
thanked me for my service.

973
00:45:45,830 --> 00:45:47,396
Sincerely,
I don't know what to say.

974
00:45:47,396 --> 00:45:49,224
Well, then zip it. Huh? [scoffs]

975
00:45:49,224 --> 00:45:51,879
Last thing I need is a lecture
from my do-nothing brother.

976
00:45:51,879 --> 00:45:53,315
You're such a jerk, Jimmy.

977
00:45:53,315 --> 00:45:54,969
Christ almighty.

978
00:45:54,969 --> 00:45:57,798
Let's not let
this ruin Thanksgiving.

979
00:45:57,798 --> 00:45:59,452
- He'll be fine.
- Yeah.

980
00:45:59,452 --> 00:46:00,932
He'll be fine.

981
00:46:00,932 --> 00:46:02,672
- [commentator] <i>Touchdown!</i>
- [crowd cheering]

982
00:46:02,672 --> 00:46:04,762
My little brother
joins the Navy.

983
00:46:04,762 --> 00:46:07,112
I felt so fortunate
to avoid the draft,

984
00:46:07,112 --> 00:46:09,331
and now Jimmy's gonna fight
the Communists?

985
00:46:09,331 --> 00:46:11,638
- I weep for America.
- [Margaret sighs]

986
00:46:13,161 --> 00:46:14,641
I think it's time.

987
00:46:14,641 --> 00:46:16,121
For bed?

988
00:46:16,121 --> 00:46:17,905
- I'm game.
- No.

989
00:46:17,905 --> 00:46:19,777
For us to have
a place of our own

990
00:46:19,777 --> 00:46:22,736
where we can have our
Thanksgiving in our own home.

991
00:46:22,736 --> 00:46:24,216
Well, we've
almost saved up enough.

992
00:46:24,216 --> 00:46:25,565
It won't be long now.

993
00:46:25,565 --> 00:46:28,307
You said that last
Thanksgiving, Richard.

994
00:46:28,307 --> 00:46:29,917
Because I am not going to be

995
00:46:29,917 --> 00:46:31,919
strapped with a mortgage
I can't afford.

996
00:46:31,919 --> 00:46:33,703
Okay, well, I'm getting
a part-time job.

997
00:46:33,703 --> 00:46:35,314
Amy said that there's
an opening for a receptionist

998
00:46:35,314 --> 00:46:36,663
at the law firm she works for.

999
00:46:36,663 --> 00:46:38,578
A part-time job makes no sense.

1000
00:46:38,578 --> 00:46:40,406
After taxes, what are
you gonna have to show for it?

1001
00:46:40,406 --> 00:46:41,842
Oh, my God,
your obsession with taxes.

1002
00:46:41,842 --> 00:46:43,278
- You just don't get it.
- We'll have to hire

1003
00:46:43,278 --> 00:46:44,802
a babysitter for Vanessa,
and that's gonna run

1004
00:46:44,802 --> 00:46:46,542
- at least $50 a week.
- I need my own space, Richard.

1005
00:46:46,542 --> 00:46:47,979
You and me,
we need our own space.

1006
00:46:47,979 --> 00:46:49,458
So you want us
to take on more debt?

1007
00:46:49,458 --> 00:46:50,851
We haven't paid off
your new furniture yet.

1008
00:46:50,851 --> 00:46:52,418
Okay, so what are we gonna do?

1009
00:46:52,418 --> 00:46:54,594
We're just gonna live
in this commune until we die?

1010
00:46:54,594 --> 00:46:56,465
I have an idea.

1011
00:46:56,465 --> 00:46:58,293
Why don't you join the Navy?

1012
00:46:58,293 --> 00:46:59,555
[Margaret scoffs]

1013
00:46:59,555 --> 00:47:02,515
Why don't you have
another glass of wine?

1014
00:47:02,515 --> 00:47:04,517
Rose, is this leather?

1015
00:47:04,517 --> 00:47:05,866
No, it's Naugahyde.

1016
00:47:05,866 --> 00:47:07,781
- Naugahyde?
- Margaret bought it.

1017
00:47:07,781 --> 00:47:09,304
Mm, seems like it wears well.

1018
00:47:09,304 --> 00:47:10,740
It's not really my taste.

1019
00:47:10,740 --> 00:47:12,873
It's like something
you would have in an office.

1020
00:47:12,873 --> 00:47:14,919
Virginia, can I
get you another drink?

1021
00:47:14,919 --> 00:47:17,225
Oh, my, no.

1022
00:47:17,225 --> 00:47:19,662
- No, I'm already getting sleepy.
- No?

1023
00:47:19,662 --> 00:47:21,708
How about you, Ted?
You look wide awake.

1024
00:47:21,708 --> 00:47:24,145
You're not gonna let this good
bourbon go to waste, are you?

1025
00:47:24,145 --> 00:47:26,365
Okay, but don't blame me
if you have to carry me home.

1026
00:47:26,365 --> 00:47:27,670
[laughter]

1027
00:47:27,670 --> 00:47:28,976
[Al] Hey, Rose, tell that joke.

1028
00:47:28,976 --> 00:47:30,804
- What joke?
- "What joke?" Your joke.

1029
00:47:30,804 --> 00:47:32,284
You know, the one
about the doctor.

1030
00:47:32,284 --> 00:47:34,025
- Oh, goodness. No, you tell it.
- No, go on.

1031
00:47:34,025 --> 00:47:36,027
- You tell it so good.
- No, you tell it.

1032
00:47:36,027 --> 00:47:37,463
Come on, Rose, tell us the joke.

1033
00:47:37,463 --> 00:47:39,987
Okay, fine. So, there's a guy,

1034
00:47:39,987 --> 00:47:42,468
and he calls his doctor
for some test results,

1035
00:47:42,468 --> 00:47:44,992
and the doctor says,
"So, Mr. Jones,

1036
00:47:44,992 --> 00:47:48,256
I have some good news,
and I have some bad news.

1037
00:47:48,256 --> 00:47:51,346
The good news is that
you have 24 hours to live."

1038
00:47:51,346 --> 00:47:53,783
"That's the good news?!"
the guy screams.

1039
00:47:53,783 --> 00:47:56,177
"What's the bad news?"

1040
00:47:56,177 --> 00:47:58,005
"I should've
told you yesterday."

1041
00:47:58,005 --> 00:48:00,094
[laughter]

1042
00:48:01,313 --> 00:48:03,619
- Isn't that great? I didn't--
- [Ted coughing]

1043
00:48:03,619 --> 00:48:05,230
- It's so silly.
- You tell it so good.

1044
00:48:05,230 --> 00:48:06,840
- Doesn't she tell it good?
- I don't think so.

1045
00:48:06,840 --> 00:48:08,494
- Ted, are you okay?
- Oh, my.

1046
00:48:08,494 --> 00:48:09,930
- You want some water, Ted?
- Hey, Ted.

1047
00:48:09,930 --> 00:48:11,497
[coughing continues]

1048
00:48:11,497 --> 00:48:12,802
- Teddy.
- Ted?

1049
00:48:12,802 --> 00:48:14,195
Ted?

1050
00:48:15,240 --> 00:48:16,719
[groans]

1051
00:48:17,677 --> 00:48:18,939
- Ted!
- Oh, my God!

1052
00:48:18,939 --> 00:48:20,114
- Christ almighty!
- Teddy.

1053
00:48:20,114 --> 00:48:21,681
- Rose, do something!
- Teddy?

1054
00:48:21,681 --> 00:48:23,509
- Wh-What am I supposed to do?
- Call 911!

1055
00:48:23,509 --> 00:48:25,511
Get-get a glass
of water or something.

1056
00:48:25,511 --> 00:48:27,643
[stammering] Mouth-to-mouth?

1057
00:48:27,643 --> 00:48:28,818
Teddy!

1058
00:48:28,818 --> 00:48:30,908
[shuddering breaths]

1059
00:48:32,300 --> 00:48:34,128
What?

1060
00:48:34,128 --> 00:48:36,261
Ted passed away.

1061
00:48:36,261 --> 00:48:37,827
He did?

1062
00:48:39,003 --> 00:48:40,743
Wh-When?

1063
00:48:40,743 --> 00:48:42,528
Twenty minutes ago.

1064
00:48:44,269 --> 00:48:46,619
He never woke up.

1065
00:48:46,619 --> 00:48:48,969
Well, at least he died laughing.

1066
00:48:50,101 --> 00:48:52,930
Why did I have to
tell that stupid joke?

1067
00:48:54,018 --> 00:48:55,758
I don't know, Rose.

1068
00:48:56,977 --> 00:48:58,239
I don't know.

1069
00:48:58,239 --> 00:48:59,849
I guess I'll go
be with Virginia.

1070
00:48:59,849 --> 00:49:01,939
I'll come with you.

1071
00:49:06,552 --> 00:49:09,511
[crying]

1072
00:49:09,511 --> 00:49:11,600
[somber music playing]

1073
00:49:13,254 --> 00:49:15,604
Why, John?

1074
00:49:15,604 --> 00:49:17,128
Why?

1075
00:49:18,259 --> 00:49:20,827
Why did you let this happen?

1076
00:49:26,876 --> 00:49:29,792
Surprised they're
having an open casket.

1077
00:49:29,792 --> 00:49:32,099
Why do you say that?

1078
00:49:32,099 --> 00:49:35,102
Usually, there's not much left
after a plane crash.

1079
00:49:35,102 --> 00:49:38,888
He didn't die in a plane crash.

1080
00:49:38,888 --> 00:49:41,021
- He didn't?
- No.

1081
00:49:41,021 --> 00:49:43,110
The influenza killed him.

1082
00:49:43,110 --> 00:49:46,200
[♪ Melanie: "Brand New Key"]

1083
00:49:46,200 --> 00:49:51,031
<i>♪ I rode my bicycle
past your window last night ♪</i>

1084
00:49:52,337 --> 00:49:57,342
<i>♪ I roller-skated
to your door at daylight ♪</i>

1085
00:49:57,342 --> 00:50:00,258
<i>♪ It almost seems ♪</i>

1086
00:50:00,258 --> 00:50:03,478
<i>♪ Like you're avoiding me ♪</i>

1087
00:50:03,478 --> 00:50:06,525
<i>♪ I'm okay alone,
but you got somethin' I need...</i>

1088
00:50:06,525 --> 00:50:07,961
[Vanessa, echoing] Hello?

1089
00:50:07,961 --> 00:50:10,355
Vanessa got her head stuck
in the fireplace?

1090
00:50:10,355 --> 00:50:12,183
[Margaret laughing]

1091
00:50:12,183 --> 00:50:14,402
And she wants to sue Santa.

1092
00:50:14,402 --> 00:50:15,882
For what?

1093
00:50:15,882 --> 00:50:18,276
For emotional chimney trauma.

1094
00:50:18,276 --> 00:50:21,366
"Chimney trauma." That's genius.

1095
00:50:21,366 --> 00:50:23,498
She cracks me up.

1096
00:50:23,498 --> 00:50:25,587
[Richard] Keep
those eyes closed now.

1097
00:50:25,587 --> 00:50:27,372
Keep them closed.

1098
00:50:27,372 --> 00:50:29,417
[♪ Perry Como: "There Is
No Christmas Like
a Home Christmas"]

1099
00:50:29,417 --> 00:50:33,552
And three, two, one,
open your eyes.

1100
00:50:33,552 --> 00:50:36,076
[Vanessa gasps] That's
the best one we've ever had!

1101
00:50:36,076 --> 00:50:37,251
- [Margaret] Beautiful.
- Yeah?

1102
00:50:37,251 --> 00:50:38,731
- You think so?
- [Margaret] Yeah.

1103
00:50:38,731 --> 00:50:41,386
It was the best one on the lot.
Look how full it is.

1104
00:50:41,386 --> 00:50:44,519
[Richard] Now, I have
one more present just for you.

1105
00:50:45,651 --> 00:50:49,176
Now, these are rough, but they
will give you a good idea.

1106
00:50:49,176 --> 00:50:52,788
I thought, if we are going
to have our own house...

1107
00:50:53,833 --> 00:50:55,922
- [gasps]
- ...I should design it.

1108
00:50:56,879 --> 00:50:59,230
Oh, my gosh. Richard!

1109
00:50:59,230 --> 00:51:01,623
About 2,500 square feet.

1110
00:51:02,755 --> 00:51:05,018
With an open kitchen plan.

1111
00:51:05,018 --> 00:51:07,107
Breakfast nook.

1112
00:51:07,107 --> 00:51:08,978
I know how much
you love window seats.

1113
00:51:08,978 --> 00:51:10,502
Oh, my God.

1114
00:51:10,502 --> 00:51:12,939
Vanessa can
have her own bathroom,

1115
00:51:12,939 --> 00:51:14,810
and you can have your own
walk-in closet

1116
00:51:14,810 --> 00:51:16,334
with a shelf just
for your shoes.

1117
00:51:16,334 --> 00:51:18,510
Richard, I didn't
even think you heard me.

1118
00:51:18,510 --> 00:51:20,207
- Oh.
- Wait, did you end up

1119
00:51:20,207 --> 00:51:22,035
getting the raise
or a promotion?

1120
00:51:22,035 --> 00:51:25,125
No, no, but things are
picking up down at the firm.

1121
00:51:25,125 --> 00:51:27,954
I-I don't even know what to say.

1122
00:51:27,954 --> 00:51:30,087
You don't have to say anything.

1123
00:51:31,392 --> 00:51:35,614
Oh, you know,
Billy, I was just your age

1124
00:51:35,614 --> 00:51:39,270
when I first passed through
this tiny hamlet.

1125
00:51:39,270 --> 00:51:41,446
It's quite strange to me,

1126
00:51:41,446 --> 00:51:44,971
coming back to visit my son
after all this time,

1127
00:51:44,971 --> 00:51:47,713
- and now with my grandson.
- [chuckling]

1128
00:51:47,713 --> 00:51:50,933
Grandpa, will you promise not
to argue politics with Father?

1129
00:51:52,370 --> 00:51:53,936
I promise.

1130
00:51:53,936 --> 00:51:55,634
[horse neighing]

1131
00:51:55,634 --> 00:51:58,898
Men, I have a dispatch
from headquarters,

1132
00:51:58,898 --> 00:52:01,596
signed by
General Washington himself.

1133
00:52:01,596 --> 00:52:03,685
The British have surrendered.

1134
00:52:03,685 --> 00:52:05,992
The war is over. We have won.

1135
00:52:07,341 --> 00:52:08,690
Now what?

1136
00:52:08,690 --> 00:52:11,345
- [thunder rumbling]
- [crying] Mommy! Mommy!

1137
00:52:11,345 --> 00:52:13,304
[Margaret] What happened, honey?

1138
00:52:13,304 --> 00:52:15,306
I lost my ribbon.

1139
00:52:15,306 --> 00:52:16,872
Your what?

1140
00:52:16,872 --> 00:52:20,224
My blue first
place ribbon from school.

1141
00:52:20,224 --> 00:52:22,226
You-you lost the what, honey?

1142
00:52:22,226 --> 00:52:24,402
- My ribbon!
- Oh, the ribbon.

1143
00:52:24,402 --> 00:52:26,621
Where's the last
place you saw it?

1144
00:52:26,621 --> 00:52:28,188
In my book bag.

1145
00:52:28,188 --> 00:52:29,494
Okay, well, let's go look.

1146
00:52:29,494 --> 00:52:30,712
- Come on.
- What's going on?

1147
00:52:30,712 --> 00:52:32,366
Oh, we lost
the blue school ribbon.

1148
00:52:32,366 --> 00:52:34,020
Oh.

1149
00:52:34,020 --> 00:52:36,065
I didn't get the raise.

1150
00:52:39,199 --> 00:52:40,679
I'm sorry, Richard.

1151
00:52:40,679 --> 00:52:43,464
Mm, well, there's a lot of heads
on the chopping block.

1152
00:52:43,464 --> 00:52:47,033
They're downsizing
at headquarters.

1153
00:52:47,033 --> 00:52:50,036
- [♪ Crosby, Stills,
Nash and Young: "Our House"]
- <i>♪ Our house ♪</i>

1154
00:52:50,036 --> 00:52:53,039
<i>♪ Is a very, very,
very fine house... ♪</i>

1155
00:52:54,214 --> 00:52:55,868
Vanessa?

1156
00:52:56,825 --> 00:52:58,305
Vanessa!

1157
00:52:59,219 --> 00:53:00,786
Vanessa, look what Mommy found!

1158
00:53:00,786 --> 00:53:04,137
<i>♪ Now everything
is easy 'cause of you... ♪</i>

1159
00:53:04,137 --> 00:53:05,443
Thank you, Mommy.

1160
00:53:05,443 --> 00:53:07,271
It was in between
the sofa cushions.

1161
00:53:07,271 --> 00:53:09,229
- What's going on?
- Look what Mommy found.

1162
00:53:09,229 --> 00:53:10,839
Hey, hey! [laughs]

1163
00:53:10,839 --> 00:53:12,798
- Where was it?
- In between the sofa.

1164
00:53:12,798 --> 00:53:14,234
How did it get there?

1165
00:53:14,234 --> 00:53:16,236
- God put it there.
- Oh, he did?

1166
00:53:16,236 --> 00:53:17,672
- Because I prayed.
- Oh.

1167
00:53:17,672 --> 00:53:20,588
Well, some people
would call that a miracle.

1168
00:53:20,588 --> 00:53:22,024
I'm gonna go put it away.

1169
00:53:22,024 --> 00:53:24,505
You better put that
in a very safe place.

1170
00:53:24,505 --> 00:53:27,508
[sighs] A moment
we'll always remember.

1171
00:53:27,508 --> 00:53:29,075
That is for sure.

1172
00:53:29,075 --> 00:53:30,555
[♪ The Runaways: "Cherry Bomb"]

1173
00:53:30,555 --> 00:53:31,947
<i>♪ Can't stay at home ♪</i>

1174
00:53:31,947 --> 00:53:33,732
- <i>♪ Can't stay in school...</i>
- [phone ringing]

1175
00:53:33,732 --> 00:53:35,560
[Margaret]
Vanessa, get the phone!

1176
00:53:35,560 --> 00:53:37,257
<i>♪ You poor little fool... ♪</i>

1177
00:53:37,257 --> 00:53:39,085
Get the phone, Vanessa!

1178
00:53:39,085 --> 00:53:41,218
- [doorbell rings]
- [vacuum whirring]

1179
00:53:41,218 --> 00:53:43,698
[over headphones] <i>♪ I'm the fox
you've been waiting for ♪</i>

1180
00:53:43,698 --> 00:53:45,831
- [vacuum stops]
- <i>♪ Hello, Daddy ♪</i>

1181
00:53:45,831 --> 00:53:47,528
- [doorbell rings]
- <i>♪ Hello, Mom ♪</i>

1182
00:53:47,528 --> 00:53:51,271
<i>♪ I'm your ch-ch-ch-ch-ch-ch,
cherry bomb ♪</i>

1183
00:53:51,271 --> 00:53:53,273
[song stops]

1184
00:53:53,273 --> 00:53:55,928
- [door opens]
- [Rose] Yes, can I help you?

1185
00:53:55,928 --> 00:53:58,060
[Earl] Hello.
Sorry to disturb you.

1186
00:53:58,060 --> 00:54:00,541
We're here from
the Archaeological Society.

1187
00:54:00,541 --> 00:54:02,804
We were wondering
if you had a moment.

1188
00:54:02,804 --> 00:54:04,632
[Rose] Yes, certainly.

1189
00:54:04,632 --> 00:54:06,417
Please, come in.

1190
00:54:06,417 --> 00:54:07,853
- [door closes]
- [Earl] Thank you.

1191
00:54:07,853 --> 00:54:09,768
[Rose] You must excuse the mess.

1192
00:54:09,768 --> 00:54:11,900
I'm afraid I'm in the middle
of a deep clean.

1193
00:54:11,900 --> 00:54:13,946
- I'm so sorry.
- Oh, thank you so much.

1194
00:54:13,946 --> 00:54:15,295
I'm Earl Higgins,

1195
00:54:15,295 --> 00:54:17,906
and these are my prize students,
Todd and Lisa.

1196
00:54:17,906 --> 00:54:19,299
It's a pleasure to meet you.

1197
00:54:19,299 --> 00:54:21,170
Please, do come in.

1198
00:54:21,170 --> 00:54:22,694
Here, sit down.

1199
00:54:22,694 --> 00:54:25,218
- Go on.
- I'm sorry about the mess.

1200
00:54:25,218 --> 00:54:26,698
Can I get you something?

1201
00:54:26,698 --> 00:54:29,309
Um, some lemonade, perhaps?

1202
00:54:29,309 --> 00:54:31,572
It's homemade-- my
grandmother's recipe.

1203
00:54:31,572 --> 00:54:34,706
No, we don't... we don't want to
take up too much of your time.

1204
00:54:34,706 --> 00:54:36,751
Uh, we were just visiting
the historic house

1205
00:54:36,751 --> 00:54:38,187
- across the street.
- Oh, yes.

1206
00:54:38,187 --> 00:54:39,928
- Isn't it marvelous?
- [Earl chuckles]

1207
00:54:39,928 --> 00:54:43,323
Oh, it is one of the reasons
I fell in love with this house.

1208
00:54:43,323 --> 00:54:45,717
I am a fan of anything colonial.

1209
00:54:45,717 --> 00:54:50,374
Right. Well, we're primarily
involved with the study of
Native American culture.

1210
00:54:50,374 --> 00:54:53,290
Uh, this is a rich
archaeological area,

1211
00:54:53,290 --> 00:54:55,988
and we have reason to believe
that your property

1212
00:54:55,988 --> 00:54:59,165
may potentially
be an important site.

1213
00:54:59,165 --> 00:55:00,688
Oh, my.

1214
00:55:00,688 --> 00:55:02,342
Well, imagine that.

1215
00:55:02,342 --> 00:55:04,170
Will you please
try the lemonade?

1216
00:55:04,170 --> 00:55:06,520
It is a family tradition.

1217
00:55:06,520 --> 00:55:08,217
Yes? Yes.

1218
00:55:08,217 --> 00:55:09,523
Three lemonades coming up.

1219
00:55:09,523 --> 00:55:11,482
Sweet or unsweetened?

1220
00:55:11,482 --> 00:55:13,005
- Sweet.
- Sweet, sweet.

1221
00:55:13,005 --> 00:55:16,138
Uh, would you mind if I took
a look in your backyard?

1222
00:55:17,357 --> 00:55:19,968
Well, my husband
isn't home right now, but...

1223
00:55:19,968 --> 00:55:21,318
yes, I'm sure that's fine.

1224
00:55:21,318 --> 00:55:23,276
This way.

1225
00:55:23,276 --> 00:55:25,844
[Earl] Wow, your yard
is the perfect size,

1226
00:55:25,844 --> 00:55:27,585
and there's plenty of access

1227
00:55:27,585 --> 00:55:30,065
- from the back alley.
- [both chuckling]

1228
00:55:30,065 --> 00:55:34,243
Uh, you have a little
fuzzy thing on your chin.

1229
00:55:34,243 --> 00:55:37,421
The other side. A little lower.

1230
00:55:37,421 --> 00:55:41,207
- Oh, yeah, yeah. You got it.
- [chuckling softly]

1231
00:55:41,207 --> 00:55:43,383
You found my imperfection.

1232
00:55:43,383 --> 00:55:45,559
[over TV] <i>Are you
ready to do the workout?</i>

1233
00:55:45,559 --> 00:55:48,562
- [thunder crashes]
- [dance music playing over TV]

1234
00:55:52,087 --> 00:55:54,438
[panting]

1235
00:55:54,438 --> 00:55:56,048
Hey, Vanessa.

1236
00:55:56,048 --> 00:55:58,180
So, what's the story with
that mansion across the street?

1237
00:55:58,180 --> 00:56:00,661
William Franklin
once lived there.

1238
00:56:00,661 --> 00:56:02,924
Is he the one that planted
the cherry tree or something?

1239
00:56:02,924 --> 00:56:05,449
No. Gosh, Bethany,
you're such a spaz.

1240
00:56:05,449 --> 00:56:08,495
Thomas Jefferson is the one that
chopped down the cherry tree.

1241
00:56:08,495 --> 00:56:10,062
He didn't plant it.

1242
00:56:10,062 --> 00:56:13,282
William Franklin is Benjamin
Franklin's illegitimate son.

1243
00:56:13,282 --> 00:56:15,459
[chuckles] No shit.
How do you know that?

1244
00:56:15,459 --> 00:56:18,157
My mother belongs
to a historical book club.

1245
00:56:18,157 --> 00:56:20,202
Cool. My mother belongs
to a book club,

1246
00:56:20,202 --> 00:56:21,943
but all they do
is get shit-faced.

1247
00:56:21,943 --> 00:56:22,857
- [thunder crashes]
- [music stops]

1248
00:56:22,857 --> 00:56:24,032
Damn.

1249
00:56:24,032 --> 00:56:26,252
No more aerobics tonight.

1250
00:56:26,252 --> 00:56:28,254
[soft, atmospheric
music playing]

1251
00:56:28,254 --> 00:56:30,343
[wind howling]

1252
00:56:42,399 --> 00:56:44,357
[door opens]

1253
00:56:44,357 --> 00:56:47,099
[Margaret] Rose, I'm back!

1254
00:56:47,099 --> 00:56:48,840
- [door closes]
- Everyone's power's out.

1255
00:56:48,840 --> 00:56:50,929
The whole neighborhood.

1256
00:56:50,929 --> 00:56:54,628
They were out of batteries,
but I got you two candles.

1257
00:56:54,628 --> 00:56:56,500
And believe it or not,
they had one copy

1258
00:56:56,500 --> 00:56:58,763
of your <i>People</i> magazine left.

1259
00:56:58,763 --> 00:57:01,374
[sighs, gasps]

1260
00:57:01,374 --> 00:57:03,202
Rose!

1261
00:57:04,377 --> 00:57:07,119
Oh, my-- Rose!

1262
00:57:08,555 --> 00:57:10,470
Richard!

1263
00:57:12,167 --> 00:57:14,561
[Al] <i>I keep having this dream.</i>

1264
00:57:14,561 --> 00:57:19,305
<i>This... [sniffles]
recurring dream.</i>

1265
00:57:19,305 --> 00:57:23,178
[voice shaking] I'm standing
on a riverbank.

1266
00:57:25,790 --> 00:57:28,401
And I see Rose, and she's...

1267
00:57:29,707 --> 00:57:33,319
...she's out in the water,
and she's-she's drowning.

1268
00:57:34,668 --> 00:57:38,542
And I s-- I swim out to her,
but I can't...

1269
00:57:40,021 --> 00:57:42,197
I-I can't save her.

1270
00:57:42,197 --> 00:57:44,156
She keeps going under.

1271
00:57:44,156 --> 00:57:46,941
I try to pull her in,

1272
00:57:46,941 --> 00:57:48,856
but she keeps going under.

1273
00:57:48,856 --> 00:57:50,858
[whimpers]

1274
00:57:50,858 --> 00:57:53,861
There's nothing I can do.

1275
00:57:53,861 --> 00:57:55,863
I'm not strong enough,

1276
00:57:55,863 --> 00:57:59,519
or I have no power, or I'm weak.

1277
00:57:59,519 --> 00:58:02,696
God help me.
[sniffles, whimpers]

1278
00:58:02,696 --> 00:58:04,481
Oh, God.

1279
00:58:06,787 --> 00:58:08,615
God help me.

1280
00:58:12,880 --> 00:58:14,969
[melancholy music playing]

1281
00:58:34,554 --> 00:58:37,165
[bottles clinking]

1282
00:58:37,165 --> 00:58:40,255
[♪ The John Philip Sousa
Orchestra: "Washington Post"]

1283
00:58:47,741 --> 00:58:49,961
[whistling, crackling]

1284
00:58:49,961 --> 00:58:52,050
[lively chatter]

1285
00:59:02,103 --> 00:59:03,931
What are these?

1286
00:59:05,193 --> 00:59:07,282
[Rose] "Sash motatoes."

1287
00:59:07,282 --> 00:59:09,589
Mashed potatoes. That's right.

1288
00:59:09,589 --> 00:59:11,112
"Mished topatoes."

1289
00:59:11,112 --> 00:59:12,723
[chuckles] Very good, Rose.

1290
00:59:12,723 --> 00:59:14,246
[Al] I heard that.

1291
00:59:14,246 --> 00:59:15,813
Mashed potatoes. Good girl.

1292
00:59:15,813 --> 00:59:17,249
How's she doing?
She eat anything?

1293
00:59:17,249 --> 00:59:18,598
- She did great tonight.
- Yeah?

1294
00:59:18,598 --> 00:59:21,819
- She ate almost every bite.
- Good job.

1295
00:59:21,819 --> 00:59:24,561
- Well?
- "Well," what?

1296
00:59:24,561 --> 00:59:26,737
- Didn't Ricky tell you?
- Tell me what?

1297
00:59:26,737 --> 00:59:29,000
Well, Mr. Day Late
and a Dollar Short.

1298
00:59:29,000 --> 00:59:30,479
I can't believe
he didn't tell you.

1299
00:59:30,479 --> 00:59:32,220
Tell me what, Al? What?

1300
00:59:32,220 --> 00:59:35,528
Me and Rose are
giving you two the house.

1301
00:59:35,528 --> 00:59:37,095
All paid off.

1302
00:59:37,095 --> 00:59:39,010
I got a little socked away
for a rainy day.

1303
00:59:39,010 --> 00:59:40,751
Rose is making progress.

1304
00:59:40,751 --> 00:59:44,668
So we decided, come the fall,
we're moving to Florida.

1305
00:59:44,668 --> 00:59:46,974
- Florida? But--
- And it turns out our condo

1306
00:59:46,974 --> 00:59:49,586
is less than two miles
from Hampstead Neuro,

1307
00:59:49,586 --> 00:59:52,327
which is the best stroke
rehab center in the state,

1308
00:59:52,327 --> 00:59:53,720
so it's a winner all around.

1309
00:59:53,720 --> 00:59:55,504
But wait, how-how
can you afford to--

1310
00:59:55,504 --> 00:59:56,897
I ran the numbers.

1311
00:59:56,897 --> 01:00:00,205
My pension, Social Security,
Rose's disability.

1312
01:00:00,205 --> 01:00:01,641
We'll be fine.

1313
01:00:01,641 --> 01:00:05,123
Besides, we've been living here
rent-free for years.

1314
01:00:05,123 --> 01:00:07,255
But wait, what-what about
Elizabeth and Jimmy?

1315
01:00:07,255 --> 01:00:08,909
- It's their house, too.
- [sighs]

1316
01:00:08,909 --> 01:00:12,043
I never told Ricky, but when my
dad died, he left me some money.

1317
01:00:12,043 --> 01:00:13,522
I've taken care of
Jimmy and Elizabeth.

1318
01:00:13,522 --> 01:00:14,959
They're thrilled for you.

1319
01:00:14,959 --> 01:00:18,266
Besides, wild horses
couldn't drag 'em back here.

1320
01:00:18,266 --> 01:00:20,138
I-I don't even
know what to say, Al.

1321
01:00:20,138 --> 01:00:21,922
Don't say anything.

1322
01:00:21,922 --> 01:00:24,446
Except, I don't know,
maybe "thank you."

1323
01:00:24,446 --> 01:00:26,144
You know what?
Come to think of it,

1324
01:00:26,144 --> 01:00:27,972
there is absolutely
nothing to say.

1325
01:00:27,972 --> 01:00:29,408
[Richard] Say about what?

1326
01:00:29,408 --> 01:00:32,454
Ah, here he is,
Mr. Slower Than Molasses.

1327
01:00:32,454 --> 01:00:35,544
I told Margaret we're
leaving you two the house.

1328
01:00:35,544 --> 01:00:36,937
Al, thank you.

1329
01:00:36,937 --> 01:00:38,896
[Al] Yeah, good night.

1330
01:00:39,984 --> 01:00:42,421
I don't want this house.

1331
01:00:42,421 --> 01:00:46,555
Look, it's not like
I haven't been trying.

1332
01:00:46,555 --> 01:00:48,906
I keep hoping the economy
is gonna turn around.

1333
01:00:48,906 --> 01:00:51,386
We need our own house,
and I want my own life.

1334
01:00:51,386 --> 01:00:53,040
I'll see if I can
get more hours at work.

1335
01:00:53,040 --> 01:00:54,563
We can make it work.

1336
01:00:54,563 --> 01:00:56,609
Oh, how many more hours
can they give a receptionist?

1337
01:00:56,609 --> 01:00:57,828
Excuse me?

1338
01:00:57,828 --> 01:01:00,265
I have been a secretary
for 18 months.

1339
01:01:00,265 --> 01:01:01,658
Dad gave us a house!

1340
01:01:01,658 --> 01:01:03,181
If we sell it, we'll have to pay

1341
01:01:03,181 --> 01:01:04,704
- capital gains taxes.
- Oh, my God. Oh, my God!

1342
01:01:04,704 --> 01:01:06,445
And if we buy a new one,
there'll be a mortgage.

1343
01:01:06,445 --> 01:01:07,794
Other people
buy houses, Richard!

1344
01:01:07,794 --> 01:01:09,143
And they make it work.

1345
01:01:09,143 --> 01:01:10,710
You have to stop making excuses.

1346
01:01:10,710 --> 01:01:13,147
You always find a reason
not to do something.

1347
01:01:13,147 --> 01:01:14,583
Well, I will not

1348
01:01:14,583 --> 01:01:16,281
- live here forever!
- And I will not gamble...

1349
01:01:16,281 --> 01:01:18,544
[Leo] <i>♪ We're in the money ♪</i>

1350
01:01:18,544 --> 01:01:20,677
<i>♪ Come on, my honey ♪</i>

1351
01:01:20,677 --> 01:01:22,243
<i>♪ Let's lend it, spend it ♪</i>

1352
01:01:22,243 --> 01:01:24,419
- <i>♪ Send it rolling around ♪</i>
- [Stella whooping]

1353
01:01:24,419 --> 01:01:28,380
<i>♪ We hit the jackpot,
we hit the jackpot ♪</i>

1354
01:01:28,380 --> 01:01:31,122
Say bon voyage
to our illustrious son

1355
01:01:31,122 --> 01:01:34,125
who hopefully will start
a great big family.

1356
01:01:34,125 --> 01:01:36,605
A toast to the most brilliant

1357
01:01:36,605 --> 01:01:39,347
inventor and his newest
creation,

1358
01:01:39,347 --> 01:01:41,915
- the Relax-Z-Boy recline--
- Ah. La-Z-Boy.

1359
01:01:41,915 --> 01:01:43,961
They're gonna
call it the La-Z-Boy.

1360
01:01:43,961 --> 01:01:45,876
Oh, honey,
I'm not sure I like that.

1361
01:01:45,876 --> 01:01:47,704
Who cares, honey? Who cares?

1362
01:01:47,704 --> 01:01:50,358
They can call it
anything they want.

1363
01:01:50,358 --> 01:01:52,404
- California, here we come.
- [dog barking]

1364
01:01:52,404 --> 01:01:56,538
<i>♪ Happy birthday, dear Justin ♪</i>

1365
01:01:56,538 --> 01:01:59,759
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

1366
01:01:59,759 --> 01:02:02,457
- [whooping]
- Yay! All right.

1367
01:02:02,457 --> 01:02:04,764
Go ahead, make a wish, baby.

1368
01:02:05,896 --> 01:02:07,985
[insects trilling]

1369
01:02:07,985 --> 01:02:10,074
[somber music playing]

1370
01:02:22,086 --> 01:02:25,002
[speaking indigenous language]

1371
01:02:35,708 --> 01:02:37,754
[continues in indigenous
language]

1372
01:02:48,852 --> 01:02:50,941
[rattling]

1373
01:02:53,726 --> 01:02:54,988
[gasps]

1374
01:02:54,988 --> 01:02:56,250
Yeah.

1375
01:02:56,250 --> 01:02:58,731
We found it not
far from our first site.

1376
01:02:58,731 --> 01:03:01,255
Wasn't buried very deep--
only a few feet.

1377
01:03:01,255 --> 01:03:02,909
Wow.

1378
01:03:02,909 --> 01:03:04,693
Oh, we have to show Rose.

1379
01:03:04,693 --> 01:03:05,912
Sure.

1380
01:03:05,912 --> 01:03:07,348
Rose, look what they found.

1381
01:03:07,348 --> 01:03:11,396
They found this here,
right here in the backyard.

1382
01:03:14,660 --> 01:03:16,270
- Necklace.
- Yeah.

1383
01:03:16,270 --> 01:03:17,619
Oh, please don't touch it.

1384
01:03:17,619 --> 01:03:19,621
It's quite sacred.

1385
01:03:19,621 --> 01:03:21,232
[Rose gasps]

1386
01:03:22,799 --> 01:03:25,105
Beautiful.

1387
01:03:25,105 --> 01:03:26,280
Yeah.

1388
01:03:26,280 --> 01:03:27,891
[♪ Lipps, Inc.: "Funkytown"]

1389
01:03:27,891 --> 01:03:30,676
[Al] Okay,
everybody, squeeze in.

1390
01:03:30,676 --> 01:03:33,635
Family, family,
watch the birdie. Squeeze in.

1391
01:03:33,635 --> 01:03:35,333
Okay, Vanessa,
you're gonna have to--

1392
01:03:35,333 --> 01:03:36,856
Vanessa. Vanessa.

1393
01:03:36,856 --> 01:03:38,902
Vanessa. Vanessa, sweetie.

1394
01:03:38,902 --> 01:03:41,121
Vanessa, can you be part
of the family, please?

1395
01:03:41,121 --> 01:03:43,471
[Al] Okay,
everybody, stay still.

1396
01:03:43,471 --> 01:03:45,996
- [camera whirring]
- Talking to you, Rich.

1397
01:03:45,996 --> 01:03:48,302
And say, "Cheese."

1398
01:03:48,302 --> 01:03:51,262
[group] Cheese.

1399
01:03:51,262 --> 01:03:52,829
- [Margaret] Bye.
- [Jimmy] Love you.

1400
01:03:52,829 --> 01:03:53,960
- [Elizabeth] Bye.
- [Margaret] Bye.

1401
01:03:53,960 --> 01:03:55,440
Take good care of Rosie, Al.

1402
01:03:55,440 --> 01:03:57,181
[Richard] Hey,
keep Mom out of the sun.

1403
01:03:57,181 --> 01:03:58,835
- [Jimmy] We love you.
- [Elizabeth] Be good.

1404
01:03:58,835 --> 01:04:01,663
[Vanessa] Bye, Grandma!
Bye, Grandpa!

1405
01:04:01,663 --> 01:04:04,928
- I love you! I love you!
- [Jimmy] Bye!

1406
01:04:04,928 --> 01:04:07,800
[♪ "Theme from <i>CHiPs"</i>]

1407
01:04:07,800 --> 01:04:10,020
Oh, I forgot to tell you
the plumber's coming at 10:00.

1408
01:04:10,020 --> 01:04:11,456
- Oh, for the--
- Tomorrow. Yeah.

1409
01:04:11,456 --> 01:04:12,892
For the bathroom
or for the backyard?

1410
01:04:12,892 --> 01:04:14,459
[Vanessa] I'm going
to Bethany's.

1411
01:04:14,459 --> 01:04:16,243
You're not going
out dressed like that.

1412
01:04:16,243 --> 01:04:18,811
[groans] I'm not going out.
I'm going to Bethany's.

1413
01:04:18,811 --> 01:04:21,335
Right, remember curfew--
home by 10:30.

1414
01:04:21,335 --> 01:04:23,947
Christ almighty, I'm almost 16.

1415
01:04:23,947 --> 01:04:25,774
- Ten-thirty.
- [door opens]

1416
01:04:25,774 --> 01:04:27,428
[door closes]

1417
01:04:28,734 --> 01:04:30,475
Turn that off.

1418
01:04:32,912 --> 01:04:35,436
- You hear that?
- What?

1419
01:04:35,436 --> 01:04:37,438
Listen.

1420
01:04:37,438 --> 01:04:39,049
Silence.

1421
01:04:39,049 --> 01:04:40,789
We're alone.

1422
01:04:47,666 --> 01:04:49,798
[Richard] Hey, honey.

1423
01:04:49,798 --> 01:04:52,714
What if I were to open
a bottle of wine?

1424
01:04:52,714 --> 01:04:55,239
[mouthing]

1425
01:04:55,239 --> 01:04:58,329
[♪ Elvin Bishop: "Fooled Around
and Fell in Love"]

1426
01:05:08,643 --> 01:05:10,645
- <i>♪ I fooled around ♪</i>
- [belt unbuckling]

1427
01:05:10,645 --> 01:05:13,953
- <i>♪ And fell in love ♪</i>
- [pants unzipping]

1428
01:05:13,953 --> 01:05:15,607
[pants drop to floor]

1429
01:05:15,607 --> 01:05:19,654
<i>♪ I fooled around
and fell in love ♪</i>

1430
01:05:19,654 --> 01:05:21,700
- [belt buckle clinking]
- <i>♪ Since I met you, baby ♪</i>

1431
01:05:21,700 --> 01:05:24,485
<i>♪ I fooled around and fell...</i>

1432
01:05:24,485 --> 01:05:27,575
[Richard] Eight of you in
one bathroom, for Pete's sake?

1433
01:05:27,575 --> 01:05:30,274
Where do you keep all the stuff?

1434
01:05:30,274 --> 01:05:33,755
Ah. And how do you like
sleeping on the top bunk?

1435
01:05:33,755 --> 01:05:35,105
[chuckles]

1436
01:05:35,105 --> 01:05:36,933
I wouldn't know
anything about that.

1437
01:05:36,933 --> 01:05:39,109
No, you're the first one
in the family to go to college.

1438
01:05:39,109 --> 01:05:42,199
Haven't I told you that
only about a million times?

1439
01:05:44,027 --> 01:05:45,942
Well, when do you need it?

1440
01:05:47,117 --> 01:05:49,467
How much is it?

1441
01:05:49,467 --> 01:05:51,599
- All right, well, I'll, uh...
- [door opens]

1442
01:05:51,599 --> 01:05:53,558
- I'll send you a check.
- [door closes]

1443
01:05:53,558 --> 01:05:55,952
No, w-wait, wait, wait, wait.
Your mom just got home.

1444
01:05:55,952 --> 01:05:57,866
She wants to say hello.

1445
01:05:59,607 --> 01:06:02,523
Hi, sweetheart.

1446
01:06:02,523 --> 01:06:06,310
I-I sent you a new blanket
and some warm socks.

1447
01:06:06,310 --> 01:06:08,442
Oh, you do? Okay.

1448
01:06:08,442 --> 01:06:10,053
Well, we can talk later. Yeah.

1449
01:06:10,053 --> 01:06:11,968
Okay, bye-bye. Bye.

1450
01:06:13,491 --> 01:06:15,667
Our daughter is in college.

1451
01:06:15,667 --> 01:06:17,974
Time sure flies, doesn't it?

1452
01:06:19,497 --> 01:06:21,673
Sure does.

1453
01:06:21,673 --> 01:06:23,762
[melancholy music playing]

1454
01:06:29,289 --> 01:06:31,596
Oh, you're thinking
about Vanessa, aren't you?

1455
01:06:31,596 --> 01:06:33,032
I can tell.

1456
01:06:33,032 --> 01:06:37,297
It just seems like a moment ago
she left for college,

1457
01:06:37,297 --> 01:06:39,996
and now law school?

1458
01:06:39,996 --> 01:06:43,086
Our little girl
is gonna be a lawyer.

1459
01:06:43,086 --> 01:06:45,784
- [chuckles softly]
- She's amazing.

1460
01:06:45,784 --> 01:06:47,960
Time sure does fly, doesn't it?

1461
01:06:49,222 --> 01:06:51,050
Law school.

1462
01:06:51,050 --> 01:06:53,487
We're gonna have to take
out a loan, aren't we,

1463
01:06:53,487 --> 01:06:55,141
for her tuition?

1464
01:06:55,141 --> 01:06:57,448
We have to mortgage the house.

1465
01:06:57,448 --> 01:06:59,885
It's the only
way we can swing it.

1466
01:07:02,018 --> 01:07:06,761
Whatever happened to those plans
you drew of that house?

1467
01:07:06,761 --> 01:07:09,025
I put 'em somewhere.
I don't know.

1468
01:07:09,025 --> 01:07:10,809
The attic.

1469
01:07:11,853 --> 01:07:14,465
That would've
been a beautiful house.

1470
01:07:14,465 --> 01:07:16,554
[hopeful music playing]

1471
01:07:25,824 --> 01:07:27,434
<i>[glass clinking]</i>

1472
01:07:27,434 --> 01:07:28,870
[Al] <i>Excuse me.</i>

1473
01:07:28,870 --> 01:07:31,134
<i>I want to make
the toast this year.</i>

1474
01:07:32,222 --> 01:07:36,661
[crying] This is the first
Thanksgiving without my Rose.

1475
01:07:36,661 --> 01:07:38,967
Sorry. Sorry.

1476
01:07:41,579 --> 01:07:43,581
Now...

1477
01:07:43,581 --> 01:07:46,323
Rose, she-she loved
having you all around her.

1478
01:07:46,323 --> 01:07:48,020
She loved this day. She loved...

1479
01:07:48,020 --> 01:07:49,761
She loved cooking for you.

1480
01:07:49,761 --> 01:07:51,806
She lived for you.

1481
01:07:51,806 --> 01:07:53,678
And for you, Dad.

1482
01:07:53,678 --> 01:07:56,246
Yeah, and for me.

1483
01:07:58,161 --> 01:08:00,380
- I love you, Dad.
- We all love you, Al.

1484
01:08:00,380 --> 01:08:02,078
We sure do.

1485
01:08:03,731 --> 01:08:05,342
- To my Rose.
- To Rose.

1486
01:08:05,342 --> 01:08:07,083
To Rose.

1487
01:08:08,301 --> 01:08:10,260
So, the first thing
you'll say to him is,

1488
01:08:10,260 --> 01:08:12,131
"Officer, my insurance
and registration

1489
01:08:12,131 --> 01:08:14,873
are in my glove compartment."

1490
01:08:14,873 --> 01:08:17,963
Then you're gonna leave one hand
visible on the dashboard,

1491
01:08:17,963 --> 01:08:20,183
and with the other hand,
you will slowly reach around

1492
01:08:20,183 --> 01:08:21,749
to your back pocket,

1493
01:08:21,749 --> 01:08:24,883
take out your wallet and give
him your driver's license.

1494
01:08:24,883 --> 01:08:26,145
Next, you're gonna tell him,

1495
01:08:26,145 --> 01:08:29,148
"Officer, I am now
going to open my glove box

1496
01:08:29,148 --> 01:08:31,759
and take out my
registration papers."

1497
01:08:31,759 --> 01:08:36,155
And making sure he can see
both your hands at all times,

1498
01:08:36,155 --> 01:08:38,026
you will slowly take
your registration

1499
01:08:38,026 --> 01:08:40,681
out of the glove box
and hand it over.

1500
01:08:41,900 --> 01:08:44,076
After you hand him the papers,

1501
01:08:44,076 --> 01:08:46,339
you're gonna sit as chilly
as a snowman,

1502
01:08:46,339 --> 01:08:49,429
and when he's done,
you will sign the ticket,

1503
01:08:49,429 --> 01:08:52,128
and you will say,
"Thank you, Officer."

1504
01:08:52,128 --> 01:08:53,738
Then you'll put
your turn signal on

1505
01:08:53,738 --> 01:08:58,046
and very slowly and carefully
merge into traffic.

1506
01:09:00,919 --> 01:09:04,227
And you will thank God that that
police officer that stopped you

1507
01:09:04,227 --> 01:09:07,926
had his morning coffee
and was thinking clearly.

1508
01:09:10,407 --> 01:09:12,452
Then you'll get
on with your life.

1509
01:09:15,194 --> 01:09:16,935
[door closes]

1510
01:09:19,024 --> 01:09:21,418
[Margaret] Richard,
why are the lights out?

1511
01:09:21,418 --> 01:09:23,202
- [group] Surprise!
- [gasps] Oh, my--

1512
01:09:23,202 --> 01:09:26,771
[laughing] I got it,
I got it, I got it!

1513
01:09:26,771 --> 01:09:29,469
- Oh, we got you.
- [shouts of "Happy birthday!"]

1514
01:09:29,469 --> 01:09:31,254
We got you.

1515
01:09:31,254 --> 01:09:33,125
Hey. Hi.

1516
01:09:33,125 --> 01:09:36,737
- <i>♪ Happy birthday to you ♪</i>
- Oh, my-- [laughs]

1517
01:09:36,737 --> 01:09:39,914
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

1518
01:09:39,914 --> 01:09:43,962
<i>♪ Happy birthday,
dear Margaret ♪</i>

1519
01:09:43,962 --> 01:09:47,835
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

1520
01:09:47,835 --> 01:09:49,446
Make a wish.

1521
01:09:49,446 --> 01:09:52,579
You know, Richard said
the other day how time flies,

1522
01:09:52,579 --> 01:09:54,277
but Richard always
says things like that

1523
01:09:54,277 --> 01:09:55,713
- that are kind of obvious.
- [laughter]

1524
01:09:55,713 --> 01:09:57,671
- Um... [laughs]
- I do. I do. Yeah.

1525
01:09:57,671 --> 01:10:00,500
And, you know, but it
made me think when I was 30,

1526
01:10:00,500 --> 01:10:02,198
if I thought about 50,
I thought,

1527
01:10:02,198 --> 01:10:04,330
"That is an awful long way away,

1528
01:10:04,330 --> 01:10:06,898
and I don't really need
to think about it," and...

1529
01:10:06,898 --> 01:10:08,552
and then I blinked and I'm 50.

1530
01:10:08,552 --> 01:10:10,380
- That's crazy.
- [laughter]

1531
01:10:10,380 --> 01:10:11,729
Time flies.

1532
01:10:11,729 --> 01:10:13,209
Um, I wish I could say

1533
01:10:13,209 --> 01:10:14,949
that I've done more
with my 50 years.

1534
01:10:14,949 --> 01:10:19,824
Um, my amazing daughter, though,
she just made senior partner--

1535
01:10:19,824 --> 01:10:22,043
apparently the youngest
to ever do so--

1536
01:10:22,043 --> 01:10:24,785
and she is one tough,
brilliant attorney, isn't she?

1537
01:10:24,785 --> 01:10:26,222
- She is that. Yes.
- [murmurs of agreement]

1538
01:10:26,222 --> 01:10:27,397
Yeah.

1539
01:10:27,397 --> 01:10:30,791
Um, but I never
made it to law school.

1540
01:10:30,791 --> 01:10:32,445
Um...

1541
01:10:32,445 --> 01:10:34,839
[crying] And I-I never got
to see Paris in the spring,

1542
01:10:34,839 --> 01:10:37,363
and I never got to stay over
in Yellowstone

1543
01:10:37,363 --> 01:10:38,886
because it was too crowded or--

1544
01:10:38,886 --> 01:10:40,148
Sw-Sweetheart, your candles.

1545
01:10:40,148 --> 01:10:41,715
Well, no, it's just that I put
things off,

1546
01:10:41,715 --> 01:10:44,675
and I kept putting them off.

1547
01:10:44,675 --> 01:10:46,894
And I would say,
"Oh, we'll do it next year."

1548
01:10:46,894 --> 01:10:48,896
And then that next year
would come, and I'd say,

1549
01:10:48,896 --> 01:10:50,898
"Oh, next year, next year."

1550
01:10:50,898 --> 01:10:52,726
And... [breath trembling]

1551
01:10:52,726 --> 01:10:54,815
I don't want to do that anymore.

1552
01:10:54,815 --> 01:10:56,252
- Margaret, it's okay.
- [sobbing]

1553
01:10:56,252 --> 01:10:58,819
- Yeah, it's okay.
- Blow out your candles.

1554
01:10:58,819 --> 01:11:00,517
[sniffles] Yeah.

1555
01:11:05,739 --> 01:11:09,700
So, around the time
of the American Revolution,

1556
01:11:09,700 --> 01:11:12,790
marriage was something equal
to a dictatorship.

1557
01:11:12,790 --> 01:11:16,968
But nowadays, thank goodness, it
resembles something closer to,

1558
01:11:16,968 --> 01:11:19,057
shall we say, a democracy.

1559
01:11:19,057 --> 01:11:22,103
Although not yet
"a more perfect union."

1560
01:11:22,103 --> 01:11:24,758
[chuckles] You see, most couples
like to think of marriage

1561
01:11:24,758 --> 01:11:26,717
as being
together in the same boat,

1562
01:11:26,717 --> 01:11:29,633
doing everything together
in the same boat.

1563
01:11:29,633 --> 01:11:31,243
Fight and make love,

1564
01:11:31,243 --> 01:11:33,289
and stop making love
and fighting some more,

1565
01:11:33,289 --> 01:11:36,553
and then coming together
and doing it all over again.

1566
01:11:36,553 --> 01:11:38,903
Mostly fighting
for their individual space,

1567
01:11:38,903 --> 01:11:41,993
fighting to be heard,
fighting for their identity.

1568
01:11:41,993 --> 01:11:44,865
I like to call it
fighting over the rudder,

1569
01:11:44,865 --> 01:11:49,653
all while their boat is floating
down the river of life.

1570
01:11:49,653 --> 01:11:52,743
Possibly headed for the falls,
but most couples find solace

1571
01:11:52,743 --> 01:11:56,399
in this idea of
being in the same boat,

1572
01:11:56,399 --> 01:11:59,532
because if the boat sinks,
they go down together.

1573
01:12:01,055 --> 01:12:02,709
Margaret, I can't believe

1574
01:12:02,709 --> 01:12:05,756
you brought your shrink
into our home.

1575
01:12:05,756 --> 01:12:07,410
Oh, I'm not a psychiatrist.

1576
01:12:07,410 --> 01:12:08,672
Well, what are you?

1577
01:12:08,672 --> 01:12:10,108
I'm a life coach.

1578
01:12:10,108 --> 01:12:11,457
Even better.

1579
01:12:11,457 --> 01:12:14,025
A fully accredited
holistic health practitioner.

1580
01:12:14,025 --> 01:12:15,896
Margaret, I can't believe
that you brought

1581
01:12:15,896 --> 01:12:17,985
this quack
life coach into our home.

1582
01:12:17,985 --> 01:12:19,683
It was my suggestion,

1583
01:12:19,683 --> 01:12:22,250
considering your reluctance
to do the work.

1584
01:12:22,250 --> 01:12:24,862
[stammers] My reluctance to--

1585
01:12:24,862 --> 01:12:27,038
What is your name again?

1586
01:12:27,038 --> 01:12:28,561
Gilbert Moore, CHHP.

1587
01:12:28,561 --> 01:12:29,867
You can call me Gil.

1588
01:12:29,867 --> 01:12:33,523
Well, Gilbert Moore, CHHP,
get to the point.

1589
01:12:34,828 --> 01:12:37,570
I think you two
belong in separate boats.

1590
01:12:39,006 --> 01:12:41,313
Get the fuck out of my house!

1591
01:12:42,706 --> 01:12:44,708
[humming a tune]

1592
01:12:44,708 --> 01:12:46,449
[Spanish-language program
playing in background]

1593
01:12:46,449 --> 01:12:47,798
[sniffs]

1594
01:12:48,712 --> 01:12:50,148
[sniffs]

1595
01:12:53,412 --> 01:12:55,458
[sniffs deeply]

1596
01:13:02,900 --> 01:13:04,728
[sniffs]

1597
01:13:06,599 --> 01:13:08,775
[gasps]

1598
01:13:08,775 --> 01:13:10,777
I cannot smell anything.

1599
01:13:10,777 --> 01:13:13,563
Look, my father
fell and broke his hip

1600
01:13:13,563 --> 01:13:15,782
down in Florida,
and the doctors say there were

1601
01:13:15,782 --> 01:13:18,219
complications in the surgery,
with an infection,

1602
01:13:18,219 --> 01:13:21,614
so he's gonna be laid up
for quite a while.

1603
01:13:21,614 --> 01:13:24,269
He'll have trouble walking
and, you know, getting around,

1604
01:13:24,269 --> 01:13:26,750
getting up
and down stairs, so...

1605
01:13:26,750 --> 01:13:29,361
Well, we have
to bring him back here.

1606
01:13:29,361 --> 01:13:32,059
He'll camp out
in our living room.

1607
01:13:32,059 --> 01:13:34,018
We have the sofa bed.

1608
01:13:35,323 --> 01:13:37,674
[groans] No.

1609
01:13:37,674 --> 01:13:41,242
No, Mar-Margaret
is not happy with it, no.

1610
01:13:41,242 --> 01:13:42,592
Yeah.

1611
01:13:42,592 --> 01:13:45,812
She's got a lot of stuff
that's going on and...

1612
01:13:47,118 --> 01:13:51,209
Look, it's complicated,
and I think that, uh...

1613
01:13:51,209 --> 01:13:52,732
I think...

1614
01:13:54,038 --> 01:13:57,302
I think she's going to leave me.

1615
01:13:57,302 --> 01:13:59,783
[friend on phone]
<i>God, I'm sorry, Rich.</i>

1616
01:13:59,783 --> 01:14:01,872
<i>You think she's
seeing someone else?</i>

1617
01:14:03,047 --> 01:14:05,528
No, no, it's nothing like that.

1618
01:14:06,746 --> 01:14:09,488
It's just been brewing
for an awfully long time.

1619
01:14:09,488 --> 01:14:11,011
[door opens]

1620
01:14:11,011 --> 01:14:12,317
- Look, but, um...
- [door closes]

1621
01:14:12,317 --> 01:14:13,884
we'll talk about this tomorrow.

1622
01:14:13,884 --> 01:14:15,320
- [Margaret] The strangest thing
just happened.
- Yeah.

1623
01:14:15,320 --> 01:14:18,062
I had to pull the car over
on the side of the road

1624
01:14:18,062 --> 01:14:20,281
because I forgot where I lived.

1625
01:14:21,369 --> 01:14:24,024
Literally just stopped the car
and had to think about it.

1626
01:14:25,199 --> 01:14:28,507
Isn't that odd,
not knowing where you are?

1627
01:14:28,507 --> 01:14:31,162
Well, you have
a lot on your mind.

1628
01:14:31,162 --> 01:14:33,512
I'm glad you remembered.

1629
01:14:33,512 --> 01:14:35,993
Anyway, I'm here.

1630
01:14:37,560 --> 01:14:39,431
I'm glad you're here.

1631
01:14:45,829 --> 01:14:48,135
[Richard] Your new prescriptions
are here on the table.

1632
01:14:48,135 --> 01:14:50,921
[groans] Huh? What did you say?

1633
01:14:50,921 --> 01:14:53,097
Your new prescriptions
are there on the end table.

1634
01:14:53,097 --> 01:14:54,968
Huh?

1635
01:14:54,968 --> 01:14:58,537
Your new prescriptions
are there on the end table!

1636
01:14:58,537 --> 01:15:01,061
You know,
you're gonna get old one day.

1637
01:15:02,585 --> 01:15:04,674
- Sorry.
- Huh?

1638
01:15:04,674 --> 01:15:06,545
I said I'm sorry!

1639
01:15:06,545 --> 01:15:08,765
I heard you the first time.
I was pulling your leg.

1640
01:15:08,765 --> 01:15:11,376
- What do you want to watch?
<i>- Jeopardy!</i>

1641
01:15:11,376 --> 01:15:13,987
- What?
- [yells] <i>Jeopardy!</i> Ugh.

1642
01:15:13,987 --> 01:15:15,467
[Devon] So, is that everything?

1643
01:15:15,467 --> 01:15:17,077
[real estate agent]
It's everything I've got.

1644
01:15:17,077 --> 01:15:18,731
- [Devon] All right.
- [chuckles]

1645
01:15:18,731 --> 01:15:21,734
[real estate agent]
It is a pleasure
doing business with you.

1646
01:15:21,734 --> 01:15:24,737
Very excited that you found
your next house so quickly.

1647
01:15:24,737 --> 01:15:26,565
[Devon] Yeah, it wasn't easy,
but we got there.

1648
01:15:26,565 --> 01:15:27,784
[real estate agent] Yeah.

1649
01:15:27,784 --> 01:15:29,046
[Devon] So,

1650
01:15:29,046 --> 01:15:30,917
what you think
this is really gonna go for?

1651
01:15:30,917 --> 01:15:32,745
[real estate agent] Oh,
it's so hard to say,

1652
01:15:32,745 --> 01:15:36,532
but it's starting to feel like
the market is really taking off.

1653
01:15:36,532 --> 01:15:37,968
I expect every offer to come in

1654
01:15:37,968 --> 01:15:40,187
at least ten percent
above asking.

1655
01:15:40,187 --> 01:15:42,233
- Oh.
- Maybe 20.

1656
01:15:42,233 --> 01:15:44,496
[Devon chuckles] From your lips
to God's ears.

1657
01:15:44,496 --> 01:15:46,106
[real estate agent chuckles]
Well, in this market,

1658
01:15:46,106 --> 01:15:47,934
I may just have
a direct line with God.

1659
01:15:47,934 --> 01:15:49,632
[Devon] I really hope so.

1660
01:15:50,589 --> 01:15:51,982
[real estate agent]
I'll be sure to post

1661
01:15:51,982 --> 01:15:53,592
all the pictures
first thing in the morning.

1662
01:15:53,592 --> 01:15:55,376
[Devon] And email me
if you need anything else.

1663
01:15:55,376 --> 01:15:57,117
[real estate agent]
I will. Thank you.

1664
01:15:57,117 --> 01:15:58,858
- [Devon] Thank you. Good night.
- Okay, have a great evening.

1665
01:15:58,858 --> 01:16:00,207
[Devon] You, too.

1666
01:16:00,207 --> 01:16:01,905
[door closes]

1667
01:16:03,428 --> 01:16:05,038
Hey.

1668
01:16:05,038 --> 01:16:07,214
Hey, what's going on?
Why you crying?

1669
01:16:07,214 --> 01:16:09,695
[sobbing]

1670
01:16:09,695 --> 01:16:11,567
Hey. What--

1671
01:16:13,177 --> 01:16:18,269
[crying] Raquel died
like 20 minutes ago.

1672
01:16:21,402 --> 01:16:23,579
Oh, God, I'm so sorry.

1673
01:16:27,583 --> 01:16:29,628
[grunting]

1674
01:16:31,325 --> 01:16:32,892
[panting]

1675
01:16:32,892 --> 01:16:35,155
Are you sure this thing's gonna
fit in the new dining room?

1676
01:16:35,155 --> 01:16:37,027
[Helen] We had 'em
all measured, honey.

1677
01:16:37,027 --> 01:16:38,811
It seems pretty damn big.

1678
01:16:38,811 --> 01:16:40,465
Made you a sandwich.

1679
01:16:40,465 --> 01:16:41,901
[grunts]

1680
01:16:41,901 --> 01:16:43,424
Thank God.

1681
01:16:43,424 --> 01:16:45,035
I'm starving.

1682
01:16:45,035 --> 01:16:47,646
I can't take
care of him, Richard.

1683
01:16:47,646 --> 01:16:49,779
I just started to
feel like my own person.

1684
01:16:49,779 --> 01:16:51,302
With him being here,

1685
01:16:51,302 --> 01:16:54,000
I feel like I could scream,
I'm so trapped.

1686
01:16:54,000 --> 01:16:55,349
And I know that sounds shitty.

1687
01:16:55,349 --> 01:16:56,829
He wanted to come back to us.

1688
01:16:56,829 --> 01:16:58,265
He wanted to come home.

1689
01:16:58,265 --> 01:17:00,224
He wanted to be here, where--

1690
01:17:00,224 --> 01:17:01,791
Here!

1691
01:17:01,791 --> 01:17:03,401
To die.

1692
01:17:05,664 --> 01:17:08,493
- Hey, Dad. What's the score?
- Huh?

1693
01:17:08,493 --> 01:17:10,147
The game-- who's winning?

1694
01:17:10,147 --> 01:17:11,757
[Al] Uh...

1695
01:17:11,757 --> 01:17:13,193
[announcer over TV] <i>At the
crossroads of the world,</i>

1696
01:17:13,193 --> 01:17:15,021
<i>Times Square
in New York City...</i>

1697
01:17:15,021 --> 01:17:17,110
[guests chattering]

1698
01:17:18,503 --> 01:17:20,331
[clinking]

1699
01:17:20,331 --> 01:17:22,333
[guest] Hey, come on.
It's almost time.

1700
01:17:22,333 --> 01:17:25,379
[announcer over TV]
<i>In 15 seconds...</i>

1701
01:17:25,379 --> 01:17:27,033
- You look so silly.
- [laughs]

1702
01:17:27,033 --> 01:17:28,774
It's that time of year.

1703
01:17:28,774 --> 01:17:31,734
[guests] Ten, nine, eight,

1704
01:17:31,734 --> 01:17:33,823
seven, six,

1705
01:17:33,823 --> 01:17:36,086
- five, four...
- To better times.

1706
01:17:36,086 --> 01:17:38,958
- ...three, two, one.
- Better times.

1707
01:17:38,958 --> 01:17:41,308
- Happy New Year!
- [applause]

1708
01:17:41,308 --> 01:17:42,701
[noisemaker blaring]

1709
01:17:42,701 --> 01:17:44,834
Happy New Year, Richard.

1710
01:17:44,834 --> 01:17:46,487
Happy New Year, Margaret.

1711
01:17:46,487 --> 01:17:48,489
[♪ U.S. Marine Band:
"Auld Lang Syne"]

1712
01:17:48,489 --> 01:17:50,578
[guests continue chattering]

1713
01:17:55,845 --> 01:17:57,760
[over TV] <i>...forensic
scientific standpoint,</i>

1714
01:17:57,760 --> 01:18:00,327
<i>you cannot
definitively prove that.</i>

1715
01:18:00,327 --> 01:18:04,288
- [TV continues indistinctly]
- [door opens and closes]

1716
01:18:04,288 --> 01:18:06,812
Well, my meeting was canceled,
so I figured,

1717
01:18:06,812 --> 01:18:08,727
how about our
favorite breakfast?

1718
01:18:08,727 --> 01:18:09,946
Oh, thank you.

1719
01:18:09,946 --> 01:18:12,252
Dad make it to therapy okay?

1720
01:18:12,252 --> 01:18:14,254
Uh, picked up right on time.

1721
01:18:14,254 --> 01:18:16,692
He has a new caregiver.
Her name is Carol.

1722
01:18:16,692 --> 01:18:18,171
Carol.

1723
01:18:18,171 --> 01:18:21,087
Vanessa left a message for me
down at the office.

1724
01:18:21,087 --> 01:18:23,220
Did you talk to her?

1725
01:18:23,220 --> 01:18:24,743
I did.

1726
01:18:24,743 --> 01:18:27,093
Uh, what'd she have to say?

1727
01:18:27,093 --> 01:18:29,705
Well, funnily enough,
we talked about you.

1728
01:18:29,705 --> 01:18:31,707
Me?

1729
01:18:31,707 --> 01:18:34,710
We talked about
what a great artist you are

1730
01:18:34,710 --> 01:18:37,756
and how you always wanted
to be a graphic artist

1731
01:18:37,756 --> 01:18:40,324
back when we met.

1732
01:18:40,324 --> 01:18:43,719
And she wanted to know
why you quit painting.

1733
01:18:48,201 --> 01:18:50,334
You know why.

1734
01:18:50,334 --> 01:18:52,597
I don't, actually.

1735
01:18:55,818 --> 01:18:57,820
I had to make a living.

1736
01:18:59,212 --> 01:19:01,388
I had to make money.

1737
01:19:05,610 --> 01:19:07,960
I took an apartment
on High Street.

1738
01:19:09,875 --> 01:19:11,964
I can walk to work.

1739
01:19:17,796 --> 01:19:20,494
So you're leaving me?

1740
01:19:20,494 --> 01:19:22,583
[melancholy music playing]

1741
01:19:23,671 --> 01:19:25,325
I am.

1742
01:19:42,908 --> 01:19:44,997
♪

1743
01:20:07,541 --> 01:20:10,283
[Al] Do you think
you can save it?

1744
01:20:10,283 --> 01:20:11,763
Save what?

1745
01:20:11,763 --> 01:20:14,070
- Your marriage.
- [grumbles softly]

1746
01:20:15,593 --> 01:20:17,203
I have no idea.

1747
01:20:17,203 --> 01:20:20,337
Your mom and I,
we never had problems like that.

1748
01:20:20,337 --> 01:20:22,905
[laughing] Yes, you did.

1749
01:20:22,905 --> 01:20:24,776
People just
didn't talk about them.

1750
01:20:24,776 --> 01:20:27,344
That's all.
It was a different time.

1751
01:20:27,344 --> 01:20:30,216
Oh, she... she left me once.

1752
01:20:30,216 --> 01:20:31,739
Yeah, yeah, yeah, yeah.

1753
01:20:31,739 --> 01:20:34,481
You know, you were all little.

1754
01:20:34,481 --> 01:20:37,093
She left for four days,
went to New York,

1755
01:20:37,093 --> 01:20:40,400
saw some plays, went up
the Empire State Building.

1756
01:20:42,446 --> 01:20:44,752
But she came back, Ricky.

1757
01:20:45,884 --> 01:20:48,713
She came back,
and she never left again.

1758
01:20:48,713 --> 01:20:52,325
Yeah, well, it was
a different time, like I said.

1759
01:20:52,325 --> 01:20:54,719
She left her heavy coat.

1760
01:20:54,719 --> 01:20:56,155
Who did?

1761
01:20:56,155 --> 01:20:58,070
Margaret--
she left her heavy coat.

1762
01:20:58,070 --> 01:20:59,376
When you leave something
like that,

1763
01:20:59,376 --> 01:21:00,899
it means you want
to come back.

1764
01:21:00,899 --> 01:21:03,032
Margaret's
leaving all kinds of stuff.

1765
01:21:03,032 --> 01:21:05,121
It doesn't mean anything.

1766
01:21:06,470 --> 01:21:10,343
She's been forgetting
a lot of things lately.

1767
01:21:10,343 --> 01:21:12,389
Maybe it's time, Ricky.

1768
01:21:12,389 --> 01:21:13,869
For what?

1769
01:21:13,869 --> 01:21:16,306
Maybe you should sell the house.

1770
01:21:17,655 --> 01:21:20,353
Sell the house?

1771
01:21:20,353 --> 01:21:24,444
After all this time,
you've said sell... [stammers]

1772
01:21:28,231 --> 01:21:31,451
I will tell you
what I am going to do.

1773
01:21:32,975 --> 01:21:35,847
I am going to paint.

1774
01:21:37,283 --> 01:21:38,937
Good.

1775
01:21:38,937 --> 01:21:40,373
Come along, darling.

1776
01:21:40,373 --> 01:21:42,332
It's time to go.

1777
01:21:42,332 --> 01:21:46,118
Mother, I'm going
to miss being here.

1778
01:21:46,118 --> 01:21:48,381
Really?

1779
01:21:48,381 --> 01:21:49,948
I won't.

1780
01:21:49,948 --> 01:21:51,776
[kids chanting outside]
Its name was Enza.

1781
01:21:51,776 --> 01:21:53,038
Come along, darling.

1782
01:21:53,038 --> 01:21:54,648
[kids] I opened the window.

1783
01:21:54,648 --> 01:21:56,781
In flew Enza.

1784
01:21:56,781 --> 01:21:58,478
I had a little bird.

1785
01:21:58,478 --> 01:22:00,611
- Its name was Enza.
- [door closes]

1786
01:22:00,611 --> 01:22:02,526
I opened the window.

1787
01:22:02,526 --> 01:22:04,789
In flew Enza.

1788
01:22:04,789 --> 01:22:06,660
I had a little bird.

1789
01:22:06,660 --> 01:22:08,967
[fading] Its name was Enza.

1790
01:22:08,967 --> 01:22:11,056
What did I come in here for?

1791
01:22:15,452 --> 01:22:17,367
Why am I here?

1792
01:22:18,977 --> 01:22:20,631
Rose.

1793
01:22:26,071 --> 01:22:27,986
I'm coming, Rose.

1794
01:22:31,772 --> 01:22:33,687
[breathlessly] I'm coming.

1795
01:22:33,687 --> 01:22:35,167
Rose?

1796
01:22:36,299 --> 01:22:38,127
[straining]

1797
01:22:40,216 --> 01:22:42,044
Don't worry.

1798
01:22:42,044 --> 01:22:43,959
I'm coming, Rose.

1799
01:22:45,873 --> 01:22:47,875
Just wait. I'm coming.

1800
01:22:49,399 --> 01:22:52,184
I'm coming. I'm coming.

1801
01:22:52,184 --> 01:22:54,534
[panting]

1802
01:23:03,239 --> 01:23:07,547
Wallet, watch, keys.

1803
01:23:10,811 --> 01:23:12,900
♪

1804
01:23:31,528 --> 01:23:33,617
♪

1805
01:23:44,280 --> 01:23:46,760
[Richard] <i>I wanted to thank you
for being there today.</i>

1806
01:23:46,760 --> 01:23:48,371
<i>It-it meant a lot.</i>

1807
01:23:48,371 --> 01:23:50,373
[Margaret over phone] <i>It was
a lovely service.</i>

1808
01:23:50,373 --> 01:23:53,028
<i>I'm sorry I couldn't stay
for the lunch, Richard.</i>

1809
01:23:53,028 --> 01:23:54,507
[Richard] Oh, no,
that's all right.

1810
01:23:54,507 --> 01:23:56,770
That's all right.
Just-- But thank you.

1811
01:23:56,770 --> 01:23:59,121
<i>So, are you all right?</i>

1812
01:23:59,121 --> 01:24:00,600
<i>H-How are you doing?</i>

1813
01:24:00,600 --> 01:24:02,254
I'm okay.

1814
01:24:03,386 --> 01:24:06,650
I'm sad, but I'm okay.

1815
01:24:06,650 --> 01:24:09,479
<i>Well, it is sad. Very sad.</i>

1816
01:24:09,479 --> 01:24:11,698
Yeah, and as we've discussed
many times,

1817
01:24:11,698 --> 01:24:13,309
that's an important feeling.

1818
01:24:13,309 --> 01:24:16,573
<i>Mm-hmm. It certainly is.</i>

1819
01:24:17,661 --> 01:24:22,231
It was good
that Dad and I had...

1820
01:24:22,231 --> 01:24:26,583
so much time, you know, since he
came back to live here, and...

1821
01:24:26,583 --> 01:24:29,151
we talked, we-we-we...

1822
01:24:29,151 --> 01:24:32,371
we sorted
through a lot of stuff.

1823
01:24:32,371 --> 01:24:34,025
<i>I'm glad.</i>

1824
01:24:34,025 --> 01:24:36,332
<i>Glad you two
were able to do that.</i>

1825
01:24:36,332 --> 01:24:38,725
And, Margaret, I need to...

1826
01:24:40,379 --> 01:24:45,341
Margaret, I have
to apologize to you.

1827
01:24:47,256 --> 01:24:50,607
<i>- Richard, you don't have to--</i>
- Yeah. Yeah. Yes.

1828
01:24:50,607 --> 01:24:53,566
Margaret, I have to tell you
how sorry I am.

1829
01:24:55,133 --> 01:24:58,093
All I did was worry
about every damn thing.

1830
01:24:59,355 --> 01:25:01,879
In some insane way,
I must have believed

1831
01:25:01,879 --> 01:25:05,404
that worrying would keep
painful things from happening.

1832
01:25:06,753 --> 01:25:08,712
Isn't it ridiculous?

1833
01:25:12,150 --> 01:25:14,065
I'm sorry, Margaret.

1834
01:25:15,110 --> 01:25:19,157
I'm sorry I wasn't able to be
what you needed me to be.

1835
01:25:19,157 --> 01:25:21,812
<i>Richard, it's okay.</i>

1836
01:25:21,812 --> 01:25:23,509
<i>But thank you.</i>

1837
01:25:24,945 --> 01:25:27,557
<i>[voice shaking]
Thank you for...</i>

1838
01:25:27,557 --> 01:25:29,298
<i>for saying that.</i>

1839
01:25:33,867 --> 01:25:36,392
<i>We both... [sniffles]</i>

1840
01:25:37,610 --> 01:25:39,786
<i>We did the best we could.</i>

1841
01:25:42,746 --> 01:25:43,921
Yeah.

1842
01:25:44,878 --> 01:25:46,271
Yeah.

1843
01:25:47,968 --> 01:25:49,970
[insects trilling]

1844
01:25:49,970 --> 01:25:51,972
[birds chirping]

1845
01:25:51,972 --> 01:25:54,061
[melancholy music continues]

1846
01:26:05,116 --> 01:26:07,379
[chanting] Ring
around the rosie,

1847
01:26:07,379 --> 01:26:09,990
a pocket full of posies.

1848
01:26:09,990 --> 01:26:14,081
Ashes, ashes, we all fall down.

1849
01:26:14,081 --> 01:26:16,083
♪

1850
01:26:16,083 --> 01:26:17,781
[playful chatter]

1851
01:26:17,781 --> 01:26:19,609
[Margaret over phone] <i>We were
walking along the Seine,</i>

1852
01:26:19,609 --> 01:26:22,481
<i>and the sky opened up,
and it just started to pour.</i>

1853
01:26:22,481 --> 01:26:24,744
<i>So we ducked
into this tiny café</i>

1854
01:26:24,744 --> 01:26:27,704
<i>and ended up having
the best baguette of our life.</i>

1855
01:26:27,704 --> 01:26:30,315
<i>Oh, and I must be starting
to look French, by the way,</i>

1856
01:26:30,315 --> 01:26:31,925
<i>because an American tourist</i>

1857
01:26:31,925 --> 01:26:34,232
<i>stopped me and asked me
if I spoke English,</i>

1858
01:26:34,232 --> 01:26:35,929
<i>and I said,</i>"Oui."

1859
01:26:35,929 --> 01:26:37,453
<i>- [Margaret laughs]</i>
- [Richard] <i>Aw. [mutters]</i>

1860
01:26:37,453 --> 01:26:39,629
<i>You got to see Paris.</i>

1861
01:26:39,629 --> 01:26:41,544
[Margaret] <i>I got
to see Paris, Richard.</i>

1862
01:26:41,544 --> 01:26:44,329
[Richard] <i>How great
Vanessa was able
to rendezvous with you.</i>

1863
01:26:44,329 --> 01:26:46,157
[Margaret] <i>Oh,
it was wonderful.</i>

1864
01:26:46,157 --> 01:26:49,334
<i>And Vanessa and I decided
we're coming back every year.</i>

1865
01:26:49,334 --> 01:26:50,814
<i>- Just us. No David.</i>
- [Richard] <i>Oh.</i>

1866
01:26:50,814 --> 01:26:52,119
[Margaret] <i>Just a
mother-and-daughter trip.</i>

1867
01:26:52,119 --> 01:26:53,512
[Richard] <i>Oh, why not? Yeah.</i>

1868
01:26:53,512 --> 01:26:55,035
[Margaret] <i>And you know
what else? I'm gonna</i>

1869
01:26:55,035 --> 01:26:58,082
<i>save my pennies to visit
a new country every year.</i>

1870
01:26:58,082 --> 01:27:00,737
[Richard] That sounds
like a perfect plan.

1871
01:27:00,737 --> 01:27:02,391
[Margaret] <i>Oh,
speaking of plans,</i>

1872
01:27:02,391 --> 01:27:05,089
<i>are Vanessa and David joining
you for Thanksgiving this year?</i>

1873
01:27:05,089 --> 01:27:07,265
They're going to David's folks'.

1874
01:27:07,265 --> 01:27:09,224
Vanessa told me
that David's mother

1875
01:27:09,224 --> 01:27:11,704
is hell-bent on having
Thanksgiving this year

1876
01:27:11,704 --> 01:27:14,011
and there's
nothing we can do about it.

1877
01:27:15,099 --> 01:27:18,363
Well, Margaret, the family
is spread all over the globe.

1878
01:27:20,365 --> 01:27:22,280
No. No. No plans.

1879
01:27:22,280 --> 01:27:24,587
No, n-no... no plans.

1880
01:27:24,587 --> 01:27:26,632
So I think I'm
just gonna skip it.

1881
01:27:26,632 --> 01:27:28,199
You?

1882
01:27:30,723 --> 01:27:33,291
Would you really want to?

1883
01:27:33,291 --> 01:27:34,945
I'd love that.

1884
01:27:35,989 --> 01:27:38,296
Well, then you got it.
[chuckles]

1885
01:27:38,296 --> 01:27:41,560
Thanksgiving dinner,
4:00 p.m., right here.

1886
01:27:41,560 --> 01:27:43,649
[fire crackling]

1887
01:27:51,918 --> 01:27:53,137
[knocking at door]

1888
01:27:53,137 --> 01:27:54,747
It's open!

1889
01:27:54,747 --> 01:27:56,401
[door opens]

1890
01:27:57,533 --> 01:27:59,186
[door closes]

1891
01:28:01,363 --> 01:28:02,755
- Hey.
- Hi.

1892
01:28:02,755 --> 01:28:04,496
[chuckles] Oh, you look great.

1893
01:28:04,496 --> 01:28:06,672
- [chuckles] Aw.
- You do.

1894
01:28:06,672 --> 01:28:08,544
You sure this
is what you wanted?

1895
01:28:08,544 --> 01:28:10,807
Oh, what could be better
for Thanksgiving dinner

1896
01:28:10,807 --> 01:28:12,504
than cold egg rolls?

1897
01:28:12,504 --> 01:28:15,290
Wow, Richard,
you've really been painting.

1898
01:28:15,290 --> 01:28:17,466
Oh, I've been busy, yeah.

1899
01:28:17,466 --> 01:28:19,032
They're great.

1900
01:28:19,032 --> 01:28:20,947
Well, thank you.

1901
01:28:20,947 --> 01:28:23,298
Beautiful.

1902
01:28:23,298 --> 01:28:25,300
What's this?

1903
01:28:25,300 --> 01:28:26,910
That is you.

1904
01:28:26,910 --> 01:28:28,825
[laughing] I don't
look like that.

1905
01:28:28,825 --> 01:28:30,087
Yes, you do.

1906
01:28:30,087 --> 01:28:31,741
Oh, my goodness.

1907
01:28:31,741 --> 01:28:33,482
You could actually sell these.

1908
01:28:33,482 --> 01:28:34,918
- Yeah?
- Not that one, though.

1909
01:28:34,918 --> 01:28:36,876
I painted this one just for you.

1910
01:28:36,876 --> 01:28:38,225
Our Vanessa.

1911
01:28:38,225 --> 01:28:39,575
- So beautiful.
- Our masterpiece.

1912
01:28:39,575 --> 01:28:41,359
Oh, that's for sure.

1913
01:28:41,359 --> 01:28:43,753
- Thank you.
- Thank you.

1914
01:28:43,753 --> 01:28:46,408
Here's a place of honor for you.

1915
01:28:46,408 --> 01:28:49,324
How nice of you to pull out
the folding table.

1916
01:28:49,324 --> 01:28:51,064
[chuckles] It's
a family tradition.

1917
01:28:51,064 --> 01:28:52,805
I thought, why not?

1918
01:28:52,805 --> 01:28:54,416
You know, the damnedest
thing happened

1919
01:28:54,416 --> 01:28:56,983
when I was waiting in line
at the Chinese restaurant.

1920
01:28:56,983 --> 01:28:59,899
For a second,
I forgot why I was there.

1921
01:28:59,899 --> 01:29:01,466
- It scared me.
- Hmm.

1922
01:29:01,466 --> 01:29:04,643
Well, the holidays can be
confusing for a lot of people.

1923
01:29:04,643 --> 01:29:06,297
Yeah.

1924
01:29:06,297 --> 01:29:09,431
- It's good to see you.
- It's good to see you.

1925
01:29:11,302 --> 01:29:13,739
Well, I'll give the blessing.

1926
01:29:13,739 --> 01:29:16,742
Thank you for the sound

1927
01:29:16,742 --> 01:29:19,571
of all the voices
that have been here

1928
01:29:19,571 --> 01:29:23,183
and for bringing
us together today.

1929
01:29:24,620 --> 01:29:26,926
- Amen.
- Amen.

1930
01:29:26,926 --> 01:29:28,928
Now, I thought, let's begin
a brand-new tradition.

1931
01:29:28,928 --> 01:29:31,366
Let's start the meal
with fortune cookies.

1932
01:29:31,366 --> 01:29:32,932
[laughing] Okay.

1933
01:29:32,932 --> 01:29:34,717
- You go first.
- Oh.

1934
01:29:34,717 --> 01:29:37,328
"Help! I'm being held prisoner
in a fortune cookie factory."

1935
01:29:37,328 --> 01:29:39,417
A joke my dad would've said.

1936
01:29:40,505 --> 01:29:42,942
"You will have an adventure."

1937
01:29:46,729 --> 01:29:49,253
And what an
adventure it has been.

1938
01:29:51,342 --> 01:29:53,083
What does yours say?

1939
01:29:59,350 --> 01:30:02,266
"An old love
will come back to you."

1940
01:30:02,266 --> 01:30:04,442
Mm. That's a good one.

1941
01:30:06,618 --> 01:30:08,664
Is this my good fortune?

1942
01:30:11,493 --> 01:30:13,146
No.

1943
01:30:14,496 --> 01:30:16,585
[wistful music playing]

1944
01:30:19,283 --> 01:30:21,111
I've been thinking.

1945
01:30:22,329 --> 01:30:24,375
I'm gonna sell the house.

1946
01:30:25,507 --> 01:30:27,291
Good.

1947
01:30:27,291 --> 01:30:29,380
♪

1948
01:30:46,876 --> 01:30:48,965
♪

1949
01:31:08,898 --> 01:31:10,987
♪

1950
01:31:27,917 --> 01:31:30,223
- [door opens]
- [Richard] Careful, now.

1951
01:31:30,223 --> 01:31:32,182
- I got you.
- [Margaret] Ten?

1952
01:31:32,182 --> 01:31:34,445
[Richard] Ten, yeah. Ten years.

1953
01:31:34,445 --> 01:31:37,361
Can you believe it? Time flies.

1954
01:31:37,361 --> 01:31:39,189
- Careful. You all right?
- [door closes]

1955
01:31:39,189 --> 01:31:41,626
Here, I got you. I got you.

1956
01:31:44,150 --> 01:31:47,153
[sighs] This was our home.

1957
01:31:47,153 --> 01:31:49,112
We lived here.

1958
01:31:49,112 --> 01:31:51,244
You lived here.

1959
01:31:51,244 --> 01:31:52,681
- We lived here?
- Yes. Yeah.

1960
01:31:52,681 --> 01:31:53,943
Here, sit. Sit down.

1961
01:31:53,943 --> 01:31:56,423
I have these chairs.

1962
01:31:56,423 --> 01:31:59,775
Uh, the first time
you came into this house,

1963
01:31:59,775 --> 01:32:01,994
[chuckles] oh,
you looked so beautiful.

1964
01:32:01,994 --> 01:32:04,214
Couldn't take my eyes off you.

1965
01:32:04,214 --> 01:32:06,433
You came to meet
my mom and my dad.

1966
01:32:06,433 --> 01:32:09,001
Now, do you
remember my mom and my dad?

1967
01:32:09,001 --> 01:32:11,874
Rose and Al.

1968
01:32:11,874 --> 01:32:13,092
No.

1969
01:32:13,092 --> 01:32:15,704
Well, we all
lived here together.

1970
01:32:15,704 --> 01:32:17,575
Many, many happy memories.

1971
01:32:17,575 --> 01:32:20,447
I will never forget,
this one night,

1972
01:32:20,447 --> 01:32:24,147
you and I made love
on my mother's sofa right here.

1973
01:32:24,147 --> 01:32:25,627
- No.
- Yes, we did.

1974
01:32:25,627 --> 01:32:28,455
They were all asleep upstairs,
and we were going at it

1975
01:32:28,455 --> 01:32:31,720
- pretty hot and heavy.
- [chuckling] Oh! No. Oh.

1976
01:32:31,720 --> 01:32:33,939
Many happy memories here.

1977
01:32:33,939 --> 01:32:35,724
Thanksgiving and Christmas.

1978
01:32:35,724 --> 01:32:40,598
We-we got married right in front
of the fireplace there.

1979
01:32:40,598 --> 01:32:42,208
Oh, my God, you gave birth

1980
01:32:42,208 --> 01:32:44,994
to our daughter, Vanessa,
right here.

1981
01:32:44,994 --> 01:32:48,040
Do you remember
our daughter, Vanessa?

1982
01:32:49,868 --> 01:32:51,217
- [sighs] Eh...
- Hmm?

1983
01:32:51,217 --> 01:32:54,046
We raised her in this house.

1984
01:32:54,046 --> 01:32:55,744
We did our best
to be good parents.

1985
01:32:55,744 --> 01:32:57,267
You were a wonderful mother,

1986
01:32:57,267 --> 01:33:00,618
and I-I tried to be
a good father and...

1987
01:33:00,618 --> 01:33:02,577
and a good husband.

1988
01:33:03,665 --> 01:33:05,754
I have no regrets.

1989
01:33:06,798 --> 01:33:08,583
Vanessa?

1990
01:33:08,583 --> 01:33:11,977
Yes, our daughter, Vanessa.

1991
01:33:11,977 --> 01:33:14,980
She was and is a firecracker.

1992
01:33:14,980 --> 01:33:17,374
There was this one time she...

1993
01:33:17,374 --> 01:33:19,855
she had won an award
at school-- a ribbon--

1994
01:33:19,855 --> 01:33:22,684
and she lost it,
and she was so upset

1995
01:33:22,684 --> 01:33:26,035
she cried for two days straight
about that lost ribbon.

1996
01:33:26,035 --> 01:33:28,341
- The blue ribbon.
- Yes, it was a blue ribbon.

1997
01:33:28,341 --> 01:33:30,735
I-I remember.

1998
01:33:30,735 --> 01:33:34,652
I found it in the...
in the sofa.

1999
01:33:34,652 --> 01:33:37,220
The brown sofa. I remember.

2000
01:33:40,440 --> 01:33:42,094
[crying] I remember finding it.

2001
01:33:42,094 --> 01:33:44,270
She was so happy.

2002
01:33:46,098 --> 01:33:49,101
And you-you came in the door,

2003
01:33:49,101 --> 01:33:51,408
and you were so happy.

2004
01:33:53,279 --> 01:33:55,325
Oh, I remember all that.

2005
01:33:56,369 --> 01:33:58,458
That was right here.

2006
01:34:01,679 --> 01:34:03,855
I remember being here.

2007
01:34:06,031 --> 01:34:08,033
I love it here.

2008
01:34:10,557 --> 01:34:12,647
I love it here.

2009
01:34:12,647 --> 01:34:14,692
[sentimental music playing]

2010
01:34:22,482 --> 01:34:24,571
[birds chirping]

2011
01:34:26,530 --> 01:34:28,619
[music swells dramatically]

2012
01:34:43,852 --> 01:34:45,941
♪

2013
01:35:05,874 --> 01:35:07,963
♪

2014
01:35:23,282 --> 01:35:25,371
[wistful music playing]

2015
01:35:54,226 --> 01:35:56,315
♪

2016
01:36:24,256 --> 01:36:26,345
♪

2017
01:36:53,285 --> 01:36:55,374
♪

2018
01:37:25,317 --> 01:37:27,406
♪

2019
01:37:57,349 --> 01:37:59,438
♪

2020
01:38:29,381 --> 01:38:31,470
♪

2021
01:39:01,413 --> 01:39:03,502
♪

2022
01:39:33,445 --> 01:39:35,534
♪

2023
01:40:05,477 --> 01:40:07,566
♪

2024
01:40:37,509 --> 01:40:39,598
♪

2025
01:41:09,541 --> 01:41:11,630
♪

2026
01:41:41,573 --> 01:41:43,662
♪

2027
01:42:13,605 --> 01:42:15,694
♪

2028
01:42:45,637 --> 01:42:47,726
♪

2029
01:43:17,669 --> 01:43:19,758
♪

2030
01:43:49,701 --> 01:43:51,790
[music fades]


